21
Femme, lui dit Jésus, crois-moi, l'heure vient où ce ne sera ni sur cette montagne ni à Jérusalem que vous adorerez le Père.
Martin :
Jésus lui dit: femme, crois-moi, l'heure vient que vous n'adorerez le Père, ni sur cette montagne, ni à Jérusalem.
Ostervald :
Jésus lui dit: Femme, crois-moi; le temps vient que vous n'adorerez plus le Père ni sur cette montagne, ni à Jérusalem.
Darby :
Jésus lui dit: Femme, crois-moi: l'heure vient que vous n'adorerez le Père, ni sur cette montagne, ni à Jérusalem.
Crampon :
Jésus dit : " Femme, croyez-moi, l’heure vient où ce ne sera ni sur cette montagne, ni dans Jérusalem, que vous adorerez le Père.
Lausanne :
Jésus lui dit : Femme, crois-moi, l’heure vient où vous n’adorerez le Père, ni sur cette montagne, ni à Jérusalem.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Jésus lui dit, Femme, croi moi, que l’heure vient que vous n’adorerez le Pere, ni en cette montagne, ni à Jerusalem.