Jérémie 49 verset 2

Traduction Louis Segond

2
C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où je ferai retentir le cri de guerre contre Rabbath des enfants d'Ammon; Elle deviendra un monceau de ruines, Et les villes de son ressort seront consumées par le feu; Alors Israël chassera ceux qui l'avaient chassé, dit l'Éternel.



Strong

C’est pourquoi voici, les jours (Yowm) viennent (Bow') (Radical - Qal), dit ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), Où je ferai retentir (Shama`) (Radical - Hifil) le cri (Teruw`ah) de guerre (Milchamah) contre Rabbath (Rabbah) des enfants (Ben) d’Ammon (`Ammown) ; Elle deviendra un monceau (Tel) de ruines (Shemamah ou shimamah) , Et les villes (Bath) de son ressort seront consumées (Yatsath) (Radical - Qal) par le feu ('esh) ; Alors Israël (Yisra'el) chassera (Yarash ou yaresh) (Radical - Qal) ceux qui l’avaient chassé (Yarash ou yaresh) (Radical - Qal), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

2
C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où je ferai retentir le cri de guerre contre Rabbath des enfants d'Ammon; Elle deviendra un monceau de ruines, Et les villes de son ressort seront consumées par le feu; Alors Israël chassera ceux qui l'avaient chassé, dit l'Éternel.

Martin :

C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que je ferai ouïr l'alarme dans Rabba des enfants de Hammon, et elle sera réduite en un monceau de ruines, et les villes de son ressort seront brûlées au feu, et Israël possédera ceux qui l'auront possédé, a dit l'Eternel.

Ostervald :

C'est pourquoi les jours viennent, dit l'Éternel, je ferai entendre le cri de guerre vers Rabba des enfants d'Ammon; elle deviendra un monceau de ruines, et les villes de son ressort seront consumées par le feu, et Israël possédera ceux qui l'auront possédé, a dit l'Éternel.

Darby :

-C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Éternel, et je ferai entendre dans Rabba des fils d'Ammon la clameur de la guerre, et elle sera un monceau de ruines, et ses villes seront brûlées par le feu, et Israël aura en héritage ceux qui étaient ses héritiers, dit l'Éternel.

Crampon :

C’est pourquoi voici que des jours viennent, oracle de Yahweh, je ferai retentir à Rabba des enfants d’Ammon le cri de guerre. Elle deviendra un monceau de ruines, et ses filles seront livrées au feu, et Israël héritera de ceux qui ont hérité de lui, oracle de Yahweh.

Lausanne :

C’est pourquoi voici des jours qui viennent, dit l’Éternel, je ferai entendre la clameur de la guerre vers Rabba des fils d’Ammon ; elle deviendra un monceau de ruines ; ses filles seront incendiées par le feu, et Israël possédera en héritage ceux qui l’ont possédé, dit l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr