2 Chroniques 21 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Il marcha dans la voie des rois d'Israël, comme avait fait la maison d'Achab, car il avait pour femme une fille d'Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel.



Strong

Il marcha (Yalak) (Radical - Qal) dans la voie (Derek) des rois (Melek) d’Israël (Yisra'el), comme avait fait (`asah) (Radical - Qal) la maison (Bayith) d’Achab ('Ach'ab ou (par contraction) 'Echab), car il avait pour femme ('ishshah) une fille (Bath) d’Achab ('Ach'ab ou (par contraction) 'Echab), et il fit (`asah) (Radical - Qal) ce qui est mal (Ra`) aux yeux (`ayin) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

6
Il marcha dans la voie des rois d'Israël, comme avait fait la maison d'Achab, car il avait pour femme une fille d'Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel.

Martin :

Et il suivit le train des Rois d'Israël, comme avait fait la maison d'Achab; car la fille d'Achab était sa femme; de sorte qu'il fit ce qui est déplaisant à l'Eternel.

Ostervald :

Il marcha dans la voie des rois d'Israël, comme avait fait la maison d'Achab; car la fille d'Achab était sa femme, et il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel.

Darby :

Et il marcha dans la voie des rois d'Israël, selon ce que faisait la maison d'Achab, car il avait pour femme une fille d'Achab; et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel.

Crampon :

Il marcha dans la voie des rois d’Israël, comme avait fait la maison d’Achab, car il avait pour femme une fille d’Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh.

Lausanne :

Il marcha dans la voie des rois d’Israël, comme avait fait la maison d’Achab, parce qu’il avait pour femme une fille d’Achab, et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr