2 Rois 8 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Il marcha dans la voie des rois d'Israël, comme avait fait la maison d'Achab, car il avait pour femme une fille d'Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel.



Strong

Il marcha (Yalak) (Radical - Qal) dans la voie (Derek) des rois (Melek) d’Israël (Yisra'el), comme avait fait (`asah) (Radical - Qal) la maison (Bayith) d’Achab ('Ach'ab ou (par contraction) 'Echab), car il avait pour femme ('ishshah) une fille (Bath) d’Achab ('Ach'ab ou (par contraction) 'Echab), et il fit (`asah) (Radical - Qal) ce qui est mal (Ra`) aux yeux (`ayin) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

18
Il marcha dans la voie des rois d'Israël, comme avait fait la maison d'Achab, car il avait pour femme une fille d'Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel.

Martin :

Et il suivit le train des Rois d'Israël comme avait fait la maison d'Achab; car la fille d'Achab était sa femme, de sorte qu'il fit ce qui est déplaisant à l'Eternel.

Ostervald :

Il suivit la voie des rois d'Israël, comme avait fait la maison d'Achab; car la fille d'Achab était sa femme. Il fit donc ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel.

Darby :

Et il marcha dans la voie des rois d'Israël, selon ce que faisait la maison d'Achab; et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel.

Crampon :

Il marcha dans la voie des rois d’Israël, comme avait fait la maison d’Achab, car il avait pour femme une fille d’Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh.

Lausanne :

Il marcha dans la voie des rois d’Israël, comme avait fait la maison d’Achab, parce qu’il avait pour femme une fille d’Achab, et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr