1 Samuel 22 verset 15

Traduction Lausanne

15
Est-ce aujourd’hui que j’ai commencé à consulter Dieu pour lui ? Loin de moi ! Que le roi n’impute aucune chose à son esclave, ni à personne de la maison de mon père, car de tout ceci ton esclave ne connaît aucune chose ni petite ni grande.



Strong

Est-ce aujourd’hui (Yowm) que j’ai commencé (Chalal) (Radical - Hifil) à consulter (Sha'al ou sha'el) (Radical - Qal) Dieu ('elohiym) pour lui ? Loin de moi (Chaliylah ou chalilah) ! Que le roi (Melek) ne mette rien (Dabar) à la charge (Suwm ou siym) (Radical - Qal) de son serviteur (`ebed) ni de personne de la maison (Bayith) de mon père ('ab), car ton serviteur (`ebed) ne connaît (Yada`) (Radical - Qal) de tout ceci aucune (Dabar) chose, petite (Qatan ou qaton) ou grande (Gadowl ou (raccourci) gadol).


Comparatif des traductions

15
Est-ce aujourd’hui que j’ai commencé à consulter Dieu pour lui ? Loin de moi ! Que le roi n’impute aucune chose à son esclave, ni à personne de la maison de mon père, car de tout ceci ton esclave ne connaît aucune chose ni petite ni grande.

Louis Segond :

Est-ce aujourd`hui que j`ai commencé à consulter Dieu pour lui? Loin de moi! Que le roi ne mette rien à la charge de son serviteur ni de personne de la maison de mon père, car ton serviteur ne connaît de tout ceci aucune chose, petite ou grande.

Martin :

Ai-je commencé aujourd'hui à consulter Dieu pour lui? A Dieu ne plaise! Que le Roi ne charge donc d'aucune chose son serviteur, ni toute la maison de mon père; car ton serviteur ne sait chose ni petite ni grande de tout ceci.

Ostervald :

Ai-je commencé aujourd'hui à consulter Dieu pour lui? Loin de moi cette pensée! Que le roi n'impute rien à son serviteur, ni à toute la maison de mon père; car ton serviteur ne sait de tout ceci aucune chose, ni petite ni grande.

Darby :

Ai-je commencé aujourd'hui à interroger Dieu pour lui? Loin de moi! Que le roi ne mette aucune chose à la charge de son serviteur ni de personne de toute la maison de mon père, car de tout ceci ton serviteur ne sait aucune chose, ni petite, ni grande.

Crampon :

Est-ce aujourd’hui que j’aurais commencé à consulter Dieu pour lui ? Loin de moi ! Que le roi ne mette pas à la charge de son serviteur une chose qui pèserait sur toute la maison de mon père, car ton serviteur n’a rien su de tout cela, ni peu ni beaucoup. »





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr