Jean 8 verset 26

Traduction Lausanne

26
J’ai beaucoup de choses à dire de vous et à juger, mais celui qui m’a envoyé est vrai ; et les choses que j’ai entendues de lui, je les dis pour le monde.



Strong

J’ai (Echo) (Temps - Présent) beaucoup de choses (Polus) à dire (Laleo) (Temps - Présent) de vous et (Kai) à juger (Krino) (Temps - Présent) en (Peri) vous (Humon) ; mais (Alla) celui qui m (Me)’a envoyé (Pempo) (Temps - Aoriste) est (Esti) (Temps - Présent) vrai (Alethes), et ce (Tauta) que (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) j’ai entendu (Akouo) (Temps - Aoriste) de (Para) lui (Autos), je (Kago) le dis (Lego) (Temps - Présent) au (Eis) monde (Kosmos).


Comparatif des traductions

26
J’ai beaucoup de choses à dire de vous et à juger, mais celui qui m’a envoyé est vrai ; et les choses que j’ai entendues de lui, je les dis pour le monde.

Louis Segond :

J`ai beaucoup de choses à dire de vous et à juger en vous; mais celui qui m`a envoyé est vrai, et ce que j`ai entendu de lui, je le dis au monde.

Martin :

J'ai beaucoup de choses à dire de vous et à condamner en vous, mais celui qui m'a envoyé, est véritable, et les choses que j'ai ouïes de lui, je les dis au monde.

Ostervald :

J'ai beaucoup de choses à dire de vous et à condamner en vous; mais celui qui m'a envoyé est véritable, et les choses que j'ai entendues de lui, je les dis dans le monde.

Darby :

J'ai beaucoup de choses à dire de vous et à juger; mais celui qui m'a envoyé est vrai, et les choses que j'ai ouïes de lui, moi, je les dis au monde.

Crampon :

J’ai beaucoup de choses à dire de vous et à condamner en vous, mais celui qui m’a envoyé est véridique, et ce que j’ai entendu de lui, je le dis au monde. "

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

J’ai beaucoup de choses à parler et à juger de vous: mais celui qui m’a envoyé, est veritable: et les choses que j’ai ouïes de lui, je les dis au monde.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr