Jean 6 verset 58

Traduction Lausanne

58
C’est ce pain-ci qui est descendu du ciel. Il n’en est pas comme de vos pères, qui mangèrent la manne et qui moururent ; celui qui mange ce pain-ci vivra éternellement{Ou pour le siècle.}



Strong



Comparatif des traductions

58
C’est ce pain-ci qui est descendu du ciel. Il n’en est pas comme de vos pères, qui mangèrent la manne et qui moururent ; celui qui mange ce pain-ci vivra éternellement{Ou pour le siècle.}

Louis Segond :

C`est ici le pain qui est descendu du ciel. Il n`en est pas comme de vos pères qui ont mangé la manne et qui sont morts: celui qui mange ce pain vivra éternellement.

Martin :

C'est ici le pain qui est descendu du ciel, non point comme vos pères ont mangé la manne, et ils sont morts; celui qui mangera ce pain, vivra éternellement.

Ostervald :

C'est ici le pain qui est descendu du ciel. Ce n'est pas comme vos pères qui ont mangé la manne, et ils sont morts; celui qui mangera ce pain vivra éternellement.

Darby :

C'est ici le pain qui est descendu du ciel, non pas comme les pères mangèrent et moururent: celui qui mangera ce pain vivra éternellement.

Crampon :

C’est le pain qui est descendu du ciel : il n’en est point comme de vos pères qui ont mangé la manne et sont morts ; celui qui mange de ce pain vivra éternellement. "

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

C’est ici le pain qui est descendu du ciel; non point comme vos peres ont mangé la manne, et sont morts: qui mangera ce pain-ci, vivra eternellement.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr