Jean 21 verset 12

Traduction Lausanne

12
Jésus leur dit : Venez et dînez. —” Et aucun des disciples n’osait lui demander, qui es-tu ? sachant que c’était le Seigneur.



Strong



Comparatif des traductions

12
Jésus leur dit : Venez et dînez. —” Et aucun des disciples n’osait lui demander, qui es-tu ? sachant que c’était le Seigneur.

Louis Segond :

Jésus leur dit: Venez, mangez. Et aucun des disciples n`osait lui demander: Qui es-tu? sachant que c`était le Seigneur.

Martin :

Jésus leur dit: venez, et dînez. Et aucun de ses Disciples n'osait lui demander: qui es-tu? voyant bien que c'était le Seigneur.

Ostervald :

Jésus leur dit: Venez dîner. Et aucun des disciples n'osait lui demander: Qui es-tu? sachant que c'était le Seigneur.

Darby :

Jésus leur dit: Venez, dînez. Et aucun des disciples n'osait lui demander: Qui es-tu? sachant que c'était le Seigneur.

Crampon :

Jésus leur dit : " Venez et mangez. " Et aucun des disciples n’osait lui demander : " Qui êtes-vous ? " parce qu’ils savaient que c’était le Seigneur.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Jésus leur dit, Venez [et] disnez. Et nul de ses disciples ne l’osoit interroger, Qui es-tu? sçachans que c’estoit le Seigneur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr