Jérémie 49 verset 13

Traduction Lausanne

13
Car j’ai juré par moi-même, dit l’Éternel, que Botsra deviendra une désolation, un opprobre, un désert, une malédiction, et que toutes ses villes seront des solitudes éternelles.



Strong

Car je le jure (Shaba`) (Radical - Nifal) par moi-même, dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), Botsra (Botsrah) sera un objet de désolation  (Shammah), d’opprobre (Cherpah), De dévastation (Choreb) et de malédiction (Qelalah), Et toutes ses villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) deviendront des ruines (Chorbah) éternelles (`owlam ou `olam).


Comparatif des traductions

13
Car j’ai juré par moi-même, dit l’Éternel, que Botsra deviendra une désolation, un opprobre, un désert, une malédiction, et que toutes ses villes seront des solitudes éternelles.

Louis Segond :

Car je le jure par moi-même, dit l`Éternel, Botsra sera un objet de désolation, d`opprobre, De dévastation et de malédiction, Et toutes ses villes deviendront des ruines éternelles.

Martin :

Car j'ai juré par moi-même, dit l'Eternel, que Botsra sera réduite en désolation, en opprobre, en désert, et en malédiction, et que toutes ses villes seront réduites en déserts perpétuels.

Ostervald :

Car j'ai juré par moi-même, dit l'Éternel, que Botsra sera réduite en désolation, en opprobre, en désert et en malédiction, et que toutes ses villes deviendront des solitudes éternelles.

Darby :

Car j'ai juré par moi-même, dit l'Éternel, que Botsra sera une désolation, un opprobre, un désert, et une malédiction, et que toutes ses villes seront des déserts perpétuels.

Crampon :

Car je l’ai juré par moi-même, oracle de Yahweh : Bosra sera un sujet d’étonnement et d’opprobre, un lieu désert et maudit, et toutes ses villes seront des ruines à jamais.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr