Jérémie 31 verset 34

Traduction Lausanne

34
Et ils n’enseigneront plus chacun leur prochain ni chacun leur frère, en disant : Connaissez l’Éternel ! car tous ils me connaîtront, depuis les petits d’entre eux jusqu’aux grands, dit l’Éternel ; car je pardonnerai leur iniquité et je ne me souviendrai plus de leur péché.



Strong

Celui ('iysh)-ci n’enseignera (Lamad) (Radical - Piel) plus son prochain (Rea` ou reya`), Ni celui ('iysh)-là son frère ('ach), en disant ('amar) (Radical - Qal) : Connaissez (Yada`) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) ! Car tous me connaîtront (Yada`) (Radical - Qal), Depuis le plus petit (Qatan ou qaton) jusqu’au plus grand (Gadowl ou (raccourci) gadol) , dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) ; Car je pardonnerai (Calach) (Radical - Qal) leur iniquité (`avon ou `avown), Et je ne me souviendrai (Zakar) (Radical - Qal) plus de leur péché (Chatta'ah ou chatta'th).


Comparatif des traductions

34
Et ils n’enseigneront plus chacun leur prochain ni chacun leur frère, en disant : Connaissez l’Éternel ! car tous ils me connaîtront, depuis les petits d’entre eux jusqu’aux grands, dit l’Éternel ; car je pardonnerai leur iniquité et je ne me souviendrai plus de leur péché.

Louis Segond :

Celui-ci n`enseignera plus son prochain, Ni celui-là son frère, en disant: Connaissez l`Éternel! Car tous me connaîtront, Depuis le plus petit jusqu`au plus grand, dit l`Éternel; Car je pardonnerai leur iniquité, Et je ne me souviendrai plus de leur péché.

Martin :

Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frère, en disant: connaissez l'Eternel; car ils me connaîtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusques au plus grand, dit l'Eternel; parce que je pardonnerai leur iniquité, et que je ne me souviendrai plus de leur péché.

Ostervald :

Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frère, en disant: Connaissez l'Éternel! car ils me connaîtront tous, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Éternel; car je pardonnerai leur iniquité, et je ne me souviendrai plus de leur péché.

Darby :

et ils n'enseigneront plus chacun son prochain, et chacun son frère, disant: Connaissez l'Éternel; car ils me connaîtront tous, depuis le petit d'entre eux jusqu'au grand, dit l'Éternel; car je pardonnerai leur iniquité, et je ne me souviendrai plus de leur péché.

Crampon :

Un homme n’enseignera plus son prochain, ni un homme son frère, en disant : " Connaissez Yahweh ! " Car ils me connaîtront tous, depuis les petits jusqu’aux grands, oracle de Yahweh. Car je pardonnerai leur iniquité, et je ne me souviendrai plus de leur péché.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr