Genèse 45 verset 16

Traduction Lausanne

16
Et la nouvelle{Héb. la voix.} fut entendue dans la maison de Pharaon, en disant : Les frères de Joseph sont venus. Et cela fut bon aux yeux de Pharaon et aux yeux de ses esclaves.



Strong

Le bruit (Qowl ou qol) se répandit (Shama`) (Radical - Nifal) ('amar) (Radical - Qal) dans la maison (Bayith) de Pharaon (Par `oh) que les frères ('ach) de Joseph (Yowceph) étaient arrivés (Bow') (Radical - Qal) : ce qui fut agréable (Yatab) (Radical - Qal) (`ayin) à Pharaon (Par `oh) et (`ayin) à ses serviteurs (`ebed).


Comparatif des traductions

16
Et la nouvelle{Héb. la voix.} fut entendue dans la maison de Pharaon, en disant : Les frères de Joseph sont venus. Et cela fut bon aux yeux de Pharaon et aux yeux de ses esclaves.

Louis Segond :

Le bruit se répandit dans la maison de Pharaon que les frères de Joseph étaient arrivés: ce qui fut agréable à Pharaon et à ses serviteurs.

Martin :

Et on en entendit le bruit dans la maison de Pharaon, disant: Les frères de Joseph sont venus; ce qui plut fort à Pharaon et à ses serviteurs.

Ostervald :

Et ce bruit se répandit dans la maison de Pharaon: Les frères de Joseph sont venus. Ce qui plut à Pharaon et à ses serviteurs.

Darby :

Et la rumeur en arriva dans la maison du Pharaon, disant: Les frères de Joseph sont venus. Et cela fut bon aux yeux du Pharaon et aux yeux de ses serviteurs.

Crampon :

Le bruit se répandit dans la maison de Pharaon que les frères de Joseph étaient venus : ce qui fut agréable à Pharaon et à ses serviteurs.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr