1 | Il arriva, dans ce temps-là, que Juda descendit d’avec ses frères, et se détourna jusque chez un homme Adullamite qui se nommait Kira. |
2 | Et là, Juda vit la fille d’un homme cananéen qui se nommait Schoua, et il la prit [pour femme] et alla vers elle. |
5 | Et elle enfanta de nouveau encore un fils, et elle appela son nom Schéla ; or [Juda] était à Kezib quand elle l’enfanta. |
8 | Et Juda dit à Onan : Va vers la femme de ton frère, et fais envers elle ton devoir de beau-frère, et suscite une postérité à ton frère. |
9 | Et Onan savait que la postérité ne serait pas à lui ; et il arrivait, quand il allait vers la femme de son frère, qu’il perdait à terre, pour ne pas donner de postérité à son frère. |
11 | Et Juda dit à Thamar, sa belle-fille : Reste{Héb. habite.} veuve dans la maison de ton père jusqu’à ce que Schéla, mon fils, ait grandi. Car il disait : Il ne faut pas qu’il{Ou De peur qu’il ne.} meure, lui aussi, comme ses frères. Et Thamar s’en alla, et elle habita dans la maison de son père. |
12 | Les jours se multiplièrent, et la fille de Schoua, femme de Juda, mourut ; et lorsque Juda se fut consolé, il monta à Thimna, lui et son ami Kira, l’Adullamite, auprès de ceux qui tondaient son menu bétail. |
13 | Et on l’apprit à Thamar, en disant : Voici, ton beau-père monte à Thimna pour tondre son menu bétail. |
14 | Et elle ôta de dessus elle ses vêtements de veuve, et se couvrit d’un voile et s’enveloppa, et s’assit à l’entrée d’Enaïm, qui est sur le chemin de Thimna ; car elle voyait que Schéla avait grandi, et qu’elle ne lui était pas donnée pour femme. |
16 | Et il se détourna vers elle, au chemin, et [lui] dit : Allons, je te prie ; que j’aille vers toi. Car il ne savait pas que c’était sa belle-fille. Et elle dit : Que me donneras-tu si tu viens vers moi ? |
17 | Et il dit : J’enverrai un chevreau de [mon] menu bétail. Et elle dit : [Me] donneras-tu un gage jusqu’à ce que tu l’envoies ? |
18 | Et il dit : Quel sera le gage que je te donnerai ? Et elle dit : Ton cachet, et ton cordon, et le bâton que tu as en ta main. Il [les] lui donna, et alla vers elle ; et elle conçut de lui. |
19 | Et elle se leva et s’en alla, et ôta son voile de dessus elle, et revêtit ses vêtements de veuve. |
20 | Et Juda envoya le chevreau par la main de son ami, l’Adullamite, pour reprendre le gage de la main de la femme ; et il ne la trouva pas. |
21 | Et il interrogea les gens du{Héb. de son.} lieu, en disant : Où est cette femme consacrée à l’impudicité [qui était] à Enaïm, sur le chemin ? Et ils dirent : Il n’y a pas ici de femme consacrée à l’impudicité. |
22 | Et il retourna vers Juda, et il dit : Je ne l’ai pas trouvée ; et même les gens du lieu ont dit : Il n’y a pas ici de femme consacrée à l’impudicité. |
23 | Et Juda dit : Qu’elle garde{Héb. Qu’elle prenne pour elle.} [le gage] ! De peur que nous ne soyons en mépris ; voici, j’ai envoyé ce chevreau, et toi, tu ne l’as pas trouvée. |
24 | Il arriva, au bout d’environ trois mois, qu’on fit rapport à Juda, en disant : Thamar, ta belle-fille, s’est prostituée, et même, voici, elle est enceinte par suite de prostitution. Et Juda dit : Faites-la sortir, et qu’elle soit brûlée. |
25 | Et comme on la faisait sortir, elle envoya [le gage] à son beau-père, en disant : C’est de l’homme à qui sont ces choses que je suis enceinte. Et elle dit : Reconnais, je te prie, à qui sont ce cachet, ces cordons et ce bâton. |
26 | Et Juda [les] reconnut, et il dit : Elle est plus juste que moi ; car c’est parce{Héb. pour cela} que je ne l’ai pas donnée à Schéla, mon fils. Et il ne la connut plus. |
28 | Et il arriva, pendant qu’elle enfantait, que [l’un] donna la main ; et la sage-femme prit sa main et y lia un fil [un fil] cramoisi, en disant : Celui-ci sort le premier. |
29 | Et il arriva, comme il retira la main, que voici, son frère sortit. Et elle dit : Quelle brèche tu as faite ! Que la brèche [retombe] sur toi ! Et on appela son nom Pérets (brèche). |
30 | Et ensuite sortit son frère, sur la main duquel était le cramoisi ; et on appela son nom Zérak (aurore){Héb. Ou splendeur.} |