Genèse 30 verset 20

Traduction Lausanne

20
Et Léa dit : Dieu m’a dotée d’une bonne dot ! Cette fois mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle appela son nom Zabulon (habitation).



Strong

Léa (Le'ah) dit ('amar) (Radical - Qal) : Dieu ('elohiym) m’a fait (Zabad) (Radical - Qal) un beau (Towb) don (Zebed) ; cette fois (Pa`am ou (féminin) pa`amah), mon mari ('iysh) habitera (Zabal) (Radical - Qal) avec moi, car je lui ai enfanté (Yalad) (Radical - Qal) six (Shesh ou masculin shishshah) fils (Ben). Et elle l’appela (Qara') (Radical - Qal) du nom (Shem) de Zabulon (Zebuwluwn ou Zebuluwn ou Zebuwlun).


Comparatif des traductions

20
Et Léa dit : Dieu m’a dotée d’une bonne dot ! Cette fois mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle appela son nom Zabulon (habitation).

Louis Segond :

Léa dit: Dieu m`a fait un beau don; cette fois, mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle l`appela du nom de Zabulon.

Martin :

Et Léa dit: Dieu m'a donné un bon douaire; maintenant mon mari demeurera avec moi: car je lui ai enfanté six enfants; c'est pourquoi elle le nomma Zabulon.

Ostervald :

Et Léa dit: Dieu m'a donné un bon douaire; cette fois mon mari habitera avec moi; car je lui ai enfanté six fils. Et elle l'appela Zabulon (habitation).

Darby :

Et Léa dit: Dieu m'a fait un beau don; cette fois mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle appela son nom Zabulon.

Crampon :

et elle dit : " Dieu m’a fait un beau don ; cette fois mon mari habitera avec moi, puisque je lui ai enfanté six fils. " Et elle le nomma Zabulon.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr