1 Jean 3 verset 8

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

8
Celui qui fait peché, il est du diable: car le diable peche dés le commencement. Or le Fils de Dieu est apparu, afin qu’il defist les oeuvres du diable.



Strong

Celui qui pèche (Poieo) (Temps - Présent) (Hamartia) est (Esti) (Temps - Présent) du (Ek ou ex) diable (Diabolos), car (Hoti) le diable (Diabolos) pèche (Hamartano) (Temps - Présent) dès (Apo) le commencement (Arche). (Eis) (Touto) Le Fils (Huios) de Dieu (Theos) a paru (Phaneroo) (Temps - Aoriste) afin (Hina) de détruire (Luo) (Temps - Aoriste) les œuvres (Ergon) du diable (Diabolos).


Comparatif des traductions

8
Celui qui fait peché, il est du diable: car le diable peche dés le commencement. Or le Fils de Dieu est apparu, afin qu’il defist les oeuvres du diable.

Louis Segond :

Celui qui pèche est du diable, car le diable pèche dès le commencement. Le Fils de Dieu a paru afin de détruire les oeuvres du diable.

Martin :

Celui qui vit dans le péché est du Diable; car le Diable pèche dès le commencement; or le Fils de Dieu est apparu pour détruire les oeuvres du Diable.

Ostervald :

Celui qui commet le péché, est du diable; car le diable pèche dès le commencement. Or, le Fils de Dieu a paru pour détruire les œuvres du diable.

Darby :

Celui qui pratique le péché est du diable, car dès le commencement le diable pèche. C'est pour ceci que le Fils de Dieu a été manifesté, afin qu'il détruisît les oeuvres du diable.

Crampon :

Celui qui commet le péché est du diable, car le diable pèche dès le commencement. C’est pour détruire les œuvres du diable que le Fils de Dieu a paru.

Lausanne :

celui qui pratique le péché est{Ou vient.} du Diable (du Calomniateur) parce que, dès le commencement, le Diable pèche ; c’est pour cela que le Fils de Dieu a été manifesté, afin de détruire les œuvres du Diable.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr