Actes 2 verset 18

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

18
Et pour vrai en ces jours-là je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, dont ils prophetizeront.



Strong

(Kai) (Ge) Oui, sur (Epi) mes (Mou) serviteurs (Doulos) et (Kai) sur (Epi) mes (Mou) servantes (Doule), Dans (En) ces (Ekeinos) jours (Hemera)-là, je répandrai (Ekcheo ou (par variante) ekchuno) (Temps - Futur Second) de (Apo) mon (Mou) Esprit (Pneuma) ; et (Kai) ils prophétiseront (Propheteuo) (Temps - Futur Second).


Comparatif des traductions

18
Et pour vrai en ces jours-là je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, dont ils prophetizeront.

Louis Segond :

Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes, Dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit; et ils prophétiseront.

Martin :

Et même en ces jours-là je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront.

Ostervald :

Et certes, dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront;

Darby :

et sur mes serviteurs et sur mes servantes, en ces jours-là, je répandrai de mon Esprit, et ils prophétiseront;

Crampon :

Oui, dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit sur mes serviteurs et sur mes servantes, et ils prophétiseront.

Lausanne :

Et en ces jours-là aussi, je répandrai de mon Esprit sur mes esclaves hommes et femmes, et ils prophétiseront ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr