Jean 5 verset 4

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

4
Car un Ange descendoit en certain temps au lavoir, et troubloit l’eau: et alors le premier qui descendoit au lavoir apres le troublement de l’eau, estoit gueri, de quelque maladie qu’il fust detenu.



Strong

car (Gar) un ange (Aggelos) descendait (Katabaino) (Temps - Imparfait) de temps en temps (Kata) (Kairos) dans (En) la piscine (Kolumbethra), et (Kai) agitait (Tarasso) (Temps - Imparfait) l’eau (Hudor) ; (Oun) et celui qui y descendait (Embaino) (Temps - Aoriste Second) le premier (Protos) après (Meta) que l’eau (Hudor) avait été agitée (Tarache) était guéri (Ginomai) (Temps - Imparfait) (Hugies), quelle (Depote) que fût (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) (Katecho) (Temps - Imparfait) sa maladie (Nosema).


Comparatif des traductions

4
Car un Ange descendoit en certain temps au lavoir, et troubloit l’eau: et alors le premier qui descendoit au lavoir apres le troublement de l’eau, estoit gueri, de quelque maladie qu’il fust detenu.

Louis Segond :

car un ange descendait de temps en temps dans la piscine, et agitait l`eau; et celui qui y descendait le premier après que l`eau avait été agitée était guéri, quelle que fût sa maladie.

Martin :

Car un Ange descendait en certains temps au lavoir, et troublait l'eau; et alors le premier qui descendait au lavoir après que l'eau en avait été troublée, était guéri, de quelque maladie qu'il fût détenu.

Ostervald :

Car un ange descendait, à un certain moment, dans le réservoir, et troublait l'eau. Le premier donc qui entrait, après que l'eau avait été troublée, était guéri, de quelque maladie qu'il fût atteint.

Darby :

Car à de certaines saisons un ange descendait dans le réservoir et agitait l'eau; le premier donc qui entrait après que l'eau avait été agitée, était guéri, de quelque maladie qu'il fût pris.

Crampon :

Car un ange du Seigneur descendait à certains temps dans la piscine, et agitait l’eau : et celui qui y descendait le premier après l’agitation de l’eau, était guéri de son infirmité quelle qu’elle fût.]

Lausanne :

Car un ange descendait en [son] temps{Ou en [ce] temps.} dans le réservoir et troublait l’eau ; et le premier qui entrait après que l’eau avait été troublée, était guéri, de quelque maladie qu’il fût détenu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr