6
Heureux et saint celui qui a part à la première résurrection ! La seconde mort n’a point de pouvoir sur eux ; ils seront prêtres de Dieu et du Christ, et ils régneront avec lui pendant mille ans.
Louis Segond :
Heureux et saints ceux qui ont part à la première résurrection! La seconde mort n`a point de pouvoir sur eux; mais ils seront sacrificateurs de Dieu et de Christ, et ils régneront avec lui pendant mille ans.
Martin :
Bienheureux et saint est celui qui a part à la première résurrection; la mort seconde n'a point de puissance sur eux, mais ils seront Sacrificateurs de Dieu, et de Christ, et ils régneront avec lui mille ans.
Ostervald :
Heureux et saint celui qui a part à la première résurrection! La seconde mort n'a point de pouvoir sur eux; mais ils seront sacrificateurs de Dieu et de Christ, et régneront avec lui mille ans.
Darby :
Bienheureux et saint celui qui a part à la première résurrection: sur eux la seconde mort n'a point de pouvoir; mais ils seront sacrificateurs de Dieu et du Christ, et ils régneront avec lui mille ans.
Lausanne :
Bienheureux et saint celui qui a part au premier relèvement ! Sur ceux-là, la seconde mort n’a point de pouvoir ; mais ils seront sacrificateurs de Dieu et du Christ, et régneront avec lui mille ans.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Bien-heureux et saint est celui qui a part en la premiere resurrection: la seconde mort n’a point de puissance sur eux, mais ils seront Sacrificateurs de Dieu et de Christ, et regneront avec lui mille ans.