Genèse 48 verset 4

Traduction Lausanne

4
et il me dit : Voici, je te ferai fructifier, et je te multiplierai, et je te ferai devenir une congrégation de peuples ; et je donnerai cette terre-ci à ta postérité après toi, en propriété perpétuelle.



Strong

Il m’a dit ('amar) (Radical - Qal) : Je te rendrai fécond (Parah) (Radical - Hifil), je te multiplierai (Rabah) (Radical - Hifil), et je ferai (Nathan) (Radical - Qal) de toi une multitude (Qahal) de peuples (`am) ; je donnerai (Nathan) (Radical - Qal) ce pays ('erets) à ta postérité (Zera`) après toi ('achar), pour qu’elle le possède  ('achuzzah) à toujours (`owlam ou `olam).


Comparatif des traductions

4
et il me dit : Voici, je te ferai fructifier, et je te multiplierai, et je te ferai devenir une congrégation de peuples ; et je donnerai cette terre-ci à ta postérité après toi, en propriété perpétuelle.

Louis Segond :

Il m`a dit: Je te rendrai fécond, je te multiplierai, et je ferai de toi une multitude de peuples; je donnerai ce pays à ta postérité après toi, pour qu`elle le possède à toujours.

Martin :

Et il m'a dit: Voici, je te ferai croître, et multiplier, et je te ferai devenir une assemblée de peuples, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi en possession perpétuelle.

Ostervald :

Et il me dit: Voici, je te ferai croître et multiplier, je te ferai devenir une assemblée de peuples, et je donnerai ce pays à ta postérité après toi, en possession perpétuelle.

Darby :

et m'a dit: Voici, je te ferai fructifier et je te multiplierai, et je te ferai devenir une assemblée de peuples, et je donnerai ce pays à ta semence, après toi, en possession perpétuelle.

Crampon :

en disant : Je te rendrai fécond, je te multiplierai, et je te ferai devenir une assemblée de peuples ; je donnerai ce pays à ta postérité après toi, pour qu’elle le possède à jamais.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr