Ruth 4 verset 11

Traduction Lausanne

11
Et tout le peuple qui était à la porte, et les anciens, dirent : Témoins ! Fasse l’Éternel que la femme qui entre dans ta maison soit comme Rachel et comme Léa, qui toutes deux ont bâti la maison d’Israël ! Deviens puissant en Ephrath et fais-toi{Héb. appelle-toi.} un nom dans Bethléhem !



Strong

Tout le peuple (`am) qui était à la porte (Sha`ar) et les anciens (Zaqen) dirent ('amar) (Radical - Qal) : Nous en sommes témoins (`ed) ! Que l’Éternel (Yehovah) rende (Nathan) (Radical - Qal) la femme ('ishshah) qui entre (Bow') (Radical - Qal) dans ta maison (Bayith) semblable à Rachel (Rachel) et à Léa (Le'ah), qui toutes les deux (Shenayim) ont bâti (Banah) (Radical - Qal) la maison (Bayith) d’Israël (Yisra'el) ! Manifeste (`asah) (Radical - Qal) ta force (Chayil) dans Ephrata ('Ephraath ou 'Ephrathah), et fais (Qara') (Radical - Qal)-toi un nom (Shem) dans Bethléhem (Beyth Lechem) !


Comparatif des traductions

11
Et tout le peuple qui était à la porte, et les anciens, dirent : Témoins ! Fasse l’Éternel que la femme qui entre dans ta maison soit comme Rachel et comme Léa, qui toutes deux ont bâti la maison d’Israël ! Deviens puissant en Ephrath et fais-toi{Héb. appelle-toi.} un nom dans Bethléhem !

Louis Segond :

Tout le peuple qui était à la porte et les anciens dirent: Nous en sommes témoins! Que l`Éternel rende la femme qui entre dans ta maison semblable à Rachel et à Léa, qui toutes les deux ont bâti la maison d`Israël! Manifeste ta force dans Éphrata, et fais-toi un nom dans Bethléhem!

Martin :

Et tout le peuple qui était à la porte, et les Anciens dirent: Nous en sommes témoins. L'Eternel fasse que la femme qui entre dans ta maison, soit comme Rachel, et comme Léa, qui toutes deux ont édifié la maison d'Israël; et porte-toi vertueusement en Ephrat, et rends ton nom célèbre dans Bethléhem;

Ostervald :

Et tout le peuple qui était à la porte, et les anciens, dirent: Nous en sommes témoins! L'Éternel rende la femme qui entre en ta maison, semblable à Rachel et à Léa, qui toutes deux ont bâti la maison d'Israël! Montre ta force en Éphrath, et fais-toi un nom dans Bethléhem!

Darby :

Et tout le peuple qui était à la porte, et les anciens, dirent: Nous en sommes témoins. Fasse l'Éternel que la femme qui entre dans ta maison soit comme Rachel, et comme Léa, qui toutes deux ont bâti la maison d'Israël! Et deviens puissant dans Éphrata, et fais-toi un nom dans Bethléhem!

Crampon :

Tout le peuple qui était à la porte et les anciens dirent : « Nous en sommes témoins. Que Yahweh rende la femme qui entre dans ta maison semblable à Rachel et à Lia, qui toutes les deux ont bâti la maison d’Israël ! Sois fort dans Ephrata, et fais-toi un nom dans Bethléem !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr