Jean 12 verset 38

Traduction Lausanne

38
afin que fût accomplie la parole qu’a dite Esaïe le prophète : « Seigneur, qui a cru ce qu’il a entendu de nous ? et le bras du Seigneur, à qui a-t-il été révélé ? »



Strong

afin que (Hina) s’accomplî (Pleroo) (Temps - Aoriste) la parole (Logos) qu’Esaïe (Hesaias), le prophète (Prophetes), a prononcée (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) (Epo)   (Temps - Aoriste Second) : Seigneur (Kurios), Qui (Tis) a cru (Pisteuo) (Temps - Aoriste) à notre (Hemon) prédication (Akoe) ? Et (Kai) à qui (Tis) le bras (Brachion) du Seigneur (Kurios) a-t-il été révélé (Apokalupto) (Temps - Aoriste) ?


Comparatif des traductions

38
afin que fût accomplie la parole qu’a dite Esaïe le prophète : « Seigneur, qui a cru ce qu’il a entendu de nous ? et le bras du Seigneur, à qui a-t-il été révélé ? »

Louis Segond :

afin que s`accomplît la parole qu`Ésaïe, le prophète, a prononcée: Seigneur, Qui a cru à notre prédication? Et à qui le bras du Seigneur a-t-il été révélé?

Martin :

De sorte que cette parole qui a été dite par Esaïe le Prophète, fut accomplie: Seigneur, qui a cru à notre parole, et à qui a été révélé le bras du Seigneur?

Ostervald :

Afin que la parole qu'Ésaïe le prophète avait dite fût accomplie: Seigneur, qui a cru à notre prédication, et à qui le bras du Seigneur a-t-il été révélé?

Darby :

afin que la parole d'Ésaïe le prophète, qu'il prononça, fût accomplie: "*Seigneur, qui est-ce qui a cru à ce qu'il a entendu de nous, et à qui le bras du *Seigneur a-t-il été révélé?".

Crampon :

afin que fût accompli l’oracle du prophète Isaïe, disant : " Seigneur, qui a cru à notre parole ? et à qui le bras du Seigneur a-t-il été révélé ? "

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Afin que la parole d’Esaïe le Prophete fust accomplie, laquelle il a dite, Seigneur, qui a creu à nostre parole, et à qui a esté revelé le bras du Seigneur?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr