Deutéronome 13 verset 5

Traduction Martin

5
Mais on fera mourir ce prophète-là ou ce songeur de songes; parce qu'il a parlé de révolte contre l'Eternel votre Dieu, qui vous a tirés hors du pays d'Egypte, et vous a rachetés de la maison de servitude, pour vous faire sortir de la voie que l'Eternel votre Dieu vous a prescrite, afin que vous y marchiez; ainsi tu extermineras le méchant du milieu de toi.



Strong

Ce prophète (Nabiy') ou ce songeur (Chalam) (Radical - Qal) (Chalowm ou (raccourci) chalom) sera puni de mort (Muwth) (Radical - Hofal), car il a parlé (Dabar) (Radical - Piel) de révolte (Carah) contre l’Éternel (Yehovah), votre Dieu ('elohiym), qui vous a fait sortir (Yatsa') (Radical - Hifil) du pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim) et vous a délivrés (Padah) (Radical - Qal) de la maison (Bayith) de servitude (`ebed), et il a voulu te détourner (Nadach) (Radical - Hifil) de la voie (Derek) dans laquelle l’Éternel (Yehovah) , ton Dieu ('elohiym), t’a ordonné (Tsavah) (Radical - Piel) de marcher (Yalak) (Radical - Qal). Tu ôteras (Ba`ar) (Radical - Piel) ainsi le mal (Ra`) du milieu (Qereb) de toi.


Comparatif des traductions

5
Mais on fera mourir ce prophète-là ou ce songeur de songes; parce qu'il a parlé de révolte contre l'Eternel votre Dieu, qui vous a tirés hors du pays d'Egypte, et vous a rachetés de la maison de servitude, pour vous faire sortir de la voie que l'Eternel votre Dieu vous a prescrite, afin que vous y marchiez; ainsi tu extermineras le méchant du milieu de toi.

Louis Segond :

Ce prophète ou ce songeur sera puni de mort, car il a parlé de révolte contre l`Éternel, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d`Égypte et vous a délivrés de la maison de servitude, et il a voulu te détourner de la voie dans laquelle l`Éternel, ton Dieu, t`a ordonné de marcher. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.

Ostervald :

Mais on fera mourir ce prophète ou ce songeur; car il a parlé de se révolter contre l'Éternel votre Dieu, qui vous a retirés du pays d'Égypte et qui vous a rachetés de la maison de servitude, pour te pousser hors de la voie l'Éternel ton Dieu t'a prescrit de marcher. Ainsi tu extermineras le méchant du milieu de toi.

Darby :

Et ce prophète, ou ce songeur de songes sera mis à mort, car il a parlé de révolte contre l'Éternel, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte et vous a rachetés de la maison de servitude, afin de te pousser hors de la voie dans laquelle l'Éternel, ton Dieu, t'a commandé de marcher; et tu ôteras le mal du milieu de toi.

Crampon :

C’est après Yahweh, votre Dieu, que vous irez, c’est lui que vous craindrez ; vous observerez ses commandements, vous obéirez à sa voix, vous le servirez et vous vous attacherez à lui.

Lausanne :

C’est après l’Éternel, votre Dieu, que vous irez ; vous le craindrez, vous garderez ses commandements, vous écouterez sa voix, vous le servirez et vous vous attacherez à lui.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr