Apocalypse 2 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu laisses la femme Jézabel, qui se dit prophétesse, enseigner et séduire mes serviteurs, pour qu'ils se livrent à l'impudicité et qu'ils mangent des viandes sacrifiées aux idoles.



Strong

Mais (Alla) ce que (Oligos) j’ai (Echo) (Temps - Présent) contre (Kata) toi (Sou), c’est que (Hoti) tu laisses (Eao) (Temps - Présent) la femme (Gune) Jézabel (Iezabel), qui (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') se (Heautou) dit (Lego) (Temps - Présent) prophétesse (Prophetis), enseigner (Didasko) (Temps - Présent) et (Kai) séduire (Planao) (Temps - Présent) mes (Emos) serviteurs (Doulos), pour qu’ils se livrent à l’impudicité (Porneuo) (Temps - Aoriste) et (Kai) qu’ils mangent (Phago) (Temps - Aoriste Second) des viandes sacrifiées aux idoles (Eidolothuton).


Comparatif des traductions

20
Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu laisses la femme Jézabel, qui se dit prophétesse, enseigner et séduire mes serviteurs, pour qu'ils se livrent à l'impudicité et qu'ils mangent des viandes sacrifiées aux idoles.

Martin :

Mais j'ai quelque peu de chose contre toi: c'est que tu souffres que cette femme Jézabel, qui se dit prophétesse, enseigne, et qu'elle séduise mes serviteurs, pour les porter à la fornication, et pour leur faire manger des choses sacrifiées aux idoles.

Ostervald :

Mais j'ai quelque peu de chose contre toi, c'est que tu souffres que la femme Jésabel, qui se dit prophétesse, enseigne et séduise mes serviteurs, pour les engager dans la fornication, et leur faire manger des choses sacrifiées aux idoles.

Darby :

Mais j'ai contre toi, que tu laisses faire la femme Jésabel qui se dit prophétesse; et elle enseigne et égare mes esclaves en les entraînant à commettre la fornication et à manger des choses sacrifiées aux idoles.

Crampon :

Mais j’ai contre toi quelques griefs : c’est que tu laisses la femme Jézabel, se disant prophétesse, enseigner et séduire mes serviteurs, pour qu’ils se livrent à l’impudicité et mangent des viandes immolées aux idoles.

Lausanne :

Mais j’ai contre toi quelque peu de choses, c’est que tu permets que la femme Jésabel, qui se dit prophétesse, enseigne et égare mes esclaves, pour qu’ils commettent fornication et mangent des choses sacrifiées aux idoles.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais j’ai quelque peu de chose contre toi: c’est que tu souffres que la femme Jezabel, qui se dit estre prophetesse, enseigne, et seduise mes serviteurs, pour les faire paillarder, et manger des choses sacrifiées aux idoles.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr