Philipiens 1 verset 20

Traduction Louis Segond

20
selon ma ferme attente et mon espérance que je n'aurai honte de rien, mais que, maintenant comme toujours, Christ sera glorifié dans mon corps avec une pleine assurance, soit par ma vie, soit par ma mort;



Strong

selon (Kata) ma (Mou) ferme attente (Apokaradokia) et (Kai) mon espérance (Elpis) que (Hoti) je n’aurai honte (Aischuno) (Temps - Futur Second) de (En) rien (Oudeis incluant féminin oudemia et neutre ouden), mais (Alla) que, maintenant (Nun) (Kai) comme (Hos) toujours (Pantote), Christ (Christos) sera glorifié (Megaluno) (Temps - Futur Second) dans (En) mon (Mou) corps (Soma) avec (En) une pleine (Pas) assurance (Parrhesia), soit (Eite) par (Dia) ma vie (Zoe), soit (Eite) par (Dia) ma mort (Thanatos) ;


Comparatif des traductions

20
selon ma ferme attente et mon espérance que je n'aurai honte de rien, mais que, maintenant comme toujours, Christ sera glorifié dans mon corps avec une pleine assurance, soit par ma vie, soit par ma mort;

Martin :

Selon ma ferme attente et mon espérance, que je ne serai confus en rien; mais qu'en toute assurance, Christ sera maintenant, comme il l'a toujours été, glorifié en mon corps, soit par la vie, soit par la mort.

Ostervald :

Selon ma ferme attente, et mon espoir que je ne recevrai aucune confusion en rien, mais qu'en toute assurance, Christ, qui a toujours été glorifié dans mon corps, le sera encore à présent, soit par ma vie, soit par ma mort.

Darby :

selon ma vive attente et mon espérance que je ne serai confus en rien, mais qu'avec toute hardiesse, maintenant encore comme toujours, Christ sera magnifié dans mon corps, soit par la vie, soit par la mort.

Crampon :

selon l’attente je suis et l’espérance que j’ai que je ne serai confondu en rien ; mais que, maintenant comme toujours, avec la plus entière assurance, le Christ sera glorifié dans mon corps, soit par ma vie, soit par ma mort ;

Lausanne :

selon mon vif désir et mon espérance que je ne serai confus en rien, mais qu’en toute assurance, maintenant encore comme toujours, Christ sera magnifié dans mon corps, soit par le moyen de la vie, soit par le moyen de la mort.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Selon ma ferme attente et mon esperance, que je ne serai confus en rien: mais qu’en toute asseurance, comme toûjours, aussi maintenant Christ sera magnisié en mon corps, soit par la vie, soit par la mort.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr