6
sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché fût détruit, pour que nous ne soyons plus esclaves du péché;
Martin :
Sachant ceci, que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché soit détruit; afin que nous ne servions plus le péché.
Ostervald :
Sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché soit détruit, et que nous ne soyons plus asservis au péché.
Darby :
sachant ceci, que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché soit annulé, pour que nous ne servions plus le péché.
Crampon :
sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché fût détruit, pour que nous ne soyons plus les esclaves du péché ;
Lausanne :
connaissant ceci, que notre vieil homme fut crucifié avec lui, afin que le corps du péché fût privé de sa puissance, pour que nous ne soyons plus esclaves du péché ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Sçachant cela, que nostre vieil homme a esté crucifié avec lui, à ce que le corps du peché fust reduit à neant: afin que nous ne servions plus au peché.