Romains 6 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Je parle à la manière des hommes, à cause de la faiblesse de votre chair. -De même donc que vous avez livré vos membres comme esclaves à l'impureté et à l'iniquité, pour arriver à l'iniquité, ainsi maintenant livrez vos membres comme esclaves à la justice, pour arriver à la sainteté.



Strong

Je parle (Lego) (Temps - Présent) à la manière des hommes (Anthropinos), à cause de (Dia) la faiblesse (Astheneia) de votre (Humon) chair (Sarx). -De même (Hosper) donc (Gar) que vous avez livré (Paristemi ou paristano) (Temps - Aoriste) vos (Humon) membres (Melos) comme esclaves (Doulon) à l’impureté (Akatharsia) et (Kai) à l’iniquité (Anomia), pour (Eis) arriver à l’iniquité (Anomia), ainsi (Houto ou (devant une voyelle) houtos) maintenant (Nun) livrez (Paristemi ou paristano) (Temps - Aoriste) vos (Humon) membres (Melos) comme esclaves (Doulon) à la justice (Dikaiosune), pour arriver à (Eis) la sainteté (Hagiasmos).


Comparatif des traductions

19
Je parle à la manière des hommes, à cause de la faiblesse de votre chair. -De même donc que vous avez livré vos membres comme esclaves à l'impureté et à l'iniquité, pour arriver à l'iniquité, ainsi maintenant livrez vos membres comme esclaves à la justice, pour arriver à la sainteté.

Martin :

(Je parle à la façon des hommes, à cause de l'infirmité de votre chair.) Comme donc vous avez appliqué vos membres pour servir à la souillure et à l'iniquité, pour commettre l'iniquité; ainsi appliquez maintenant vos membres pour servir à la justice en sainteté.

Ostervald :

Je parle suivant l'usage des hommes, à cause de l'infirmité de votre chair. En effet, de même que vous avez livré vos membres pour servir à l'impureté et à l'injustice pour l'iniquité, ainsi livrez-les maintenant comme esclaves à la justice pour la sainteté.

Darby :

(je parle à la façon des hommes, à cause de l'infirmité de votre chair). Car ainsi que vous avez livré vos membres comme esclaves à l'impureté et à l'iniquité pour l'iniquité, ainsi livrez maintenant vos membres comme esclaves à la justice pour la sainteté.

Crampon :

Je parle à la manière des hommes, à cause de la faiblesse de votre chair. De même que vous avez livré vos membres comme esclaves à l’impureté et à l’injustice, pour arriver à l’injustice, de même livrez maintenant vos membres comme esclaves à la justice, pour arriver à la sainteté.

Lausanne :

Car, de même que vous avez présenté vos membres comme esclaves à l’impureté et à l’iniquité, pour l’iniquité ; ainsi maintenant, présentez vos membres comme esclaves à la justice, en sanctification.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Je parle à la façon des hommes, à cause de l’infirmité de vostre chair. Ainsi donc que vous avez appliqué vos membres pour servir à la souillure et à l’iniquité, à commettre iniquité: ainsi appliquez maintenant vos membres pour servir à la justice, en saincteté.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr