Actes 24 verset 8

Traduction Louis Segond

8
en ordonnant à ses accusateurs de venir devant toi. Tu pourras toi-même, en l'interrogeant, apprendre de lui tout ce dont nous l'accusons.



Strong



Comparatif des traductions

8
en ordonnant à ses accusateurs de venir devant toi. Tu pourras toi-même, en l'interrogeant, apprendre de lui tout ce dont nous l'accusons.

Martin :

Commandant que ses accusateurs vinssent vers toi; et tu pourras toi-même savoir de lui, en l'interrogeant, toutes ces choses desquelles nous l'accusons.

Ostervald :

En ordonnant à ses accusateurs de venir auprès de toi. Tu pourras apprendre toi-même de lui, en l'interrogeant, toutes les choses dont nous l'accusons.

Darby :

donnant ordre que ses accusateurs vinssent auprès de toi; et par lui tu pourras toi-même, en l'interrogeant, arriver à la pleine connaissance de toutes ces choses dont nous l'accusons.

Crampon :

et il a ordonné que ses accusateurs vinssent devant toi]. Tu pourras toi-même, en l’interrogeant, apprendre de sa bouche tout ce dont nous l’accusons. "

Lausanne :

Tu pourras toi-même, en l’examinant, savoir de lui tout ce dont nous l’accusons.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Commandant que ses accusateurs vinssent vers toi: duquel toi-mesme apres l’inquisition faite, pourras sçavoir toutes ces choses, desquelles nous l’accusons.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr