Jean 9 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Il répondit: L'Homme qu'on appelle Jésus a fait de la boue, a oint mes yeux, et m'a dit: Va au réservoir de Siloé, et lave-toi. J'y suis allé, je me suis lavé, et j'ai recouvré la vue.



Strong

Il (Ekeinos) répondit (Apokrinomai) (Temps - Aoriste) (Kai) (Epo) (Temps - Aoriste Second) : L’homme (Anthropos) qu’on appelle (Lego) (Temps - Présent) Jésus (Iesous) a fait (Poieo) (Temps - Aoriste) de la boue (Pelos), (Kai) a oint (Epichrio) (Temps - Aoriste) mes (Mou) yeux (Ophthalmos), et (Kai) m (Moi)’a dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Va (Hupago) (Temps - Présent) au (Eis) réservoir (Kolumbethra) de Siloé (Siloam), et (Kai) lave-toi (Nipto) (Temps - Aoriste).  (De) J’y suis allé (Aperchomai) (Temps - Aoriste Second), (Kai) je me suis lavé (Nipto) (Temps - Aoriste), et j’ai recouvré la vue (Anablepo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

11
Il répondit: L'Homme qu'on appelle Jésus a fait de la boue, a oint mes yeux, et m'a dit: Va au réservoir de Siloé, et lave-toi. J'y suis allé, je me suis lavé, et j'ai recouvré la vue.

Martin :

Il répondit, et dit: cet homme qu'on appelle Jésus, a fait de la boue, et il l'a mise sur mes yeux, et m'a dit: va au réservoir de Siloé, et te lave; après donc que j'y suis allé, et que je me suis lavé, j'ai recouvré la vue.

Ostervald :

Il répondit: Un homme qu'on appelle Jésus a fait de la boue, et en a oint mes yeux, et m'a dit: Va au réservoir de Siloé, et t'y lave. Je suis donc allé, et me suis lavé, et je vois.

Darby :

Il répondit et dit: Un homme, appelé Jésus, fit de la boue et oignit mes yeux, et me dit: Va à Siloé et lave-toi. Et je m'en suis allé, et je me suis lavé, et j'ai vu.

Crampon :

Il répondit : " Un homme, celui qu’on appelle Jésus, a fait de la boue, il l’a étendue sur mes yeux, et m’a dit : Va à la piscine de Siloé et lave-toi. J’y ai été, et, m’étant lavé, j’ai recouvré la vue.

Lausanne :

Il répondit et dit : Un homme appelé Jésus, a fait de la boue et m’a oint les yeux, et m’a dit : Va au réservoir de Siloé, et lave-toi. Or étant allé, et m’étant lavé, j’ai recouvré la vue. —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Il respondit, et dit, Cét homme qu’on appelle Jésus, a fait de la bouë, et [en] a oint mes yeux, et m’a dit, Va au lavoir de Siloë, et te lave. Apres donc que j’y suis allé, et me suis lavé, j’ai recouvré la veuë.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr