Jean 4 verset 39

Traduction Louis Segond

39
Plusieurs Samaritains de cette ville crurent en Jésus à cause de cette déclaration formelle de la femme: Il m'a dit tout ce que j'ai fait.



Strong

(De) Plusieurs (Polus) Samaritains (Samareites) de (Ek ou ex) cette (Ekeinos) ville (Polis) crurent (Pisteuo) (Temps - Aoriste) en (Eis) Jésus (Autos) à cause de (Dia) cette déclaration (Logos) formelle (Martureo) (Temps - Présent) de la femme (Gune) : (Hoti) Il m (Moi)’a dit (Epo)  (Temps - Aoriste Second) tout (Pas) ce que j’ai fait (Hosos) (Poieo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

39
Plusieurs Samaritains de cette ville crurent en Jésus à cause de cette déclaration formelle de la femme: Il m'a dit tout ce que j'ai fait.

Martin :

Or plusieurs des Samaritains de cette ville-là crurent en lui, pour la parole de la femme, qui avait rendu ce témoignage: il m'a dit tout ce que j'ai fait.

Ostervald :

Or, plusieurs Samaritains de cette ville-là crurent en lui, à cause de la parole de la femme qui avait rendu ce témoignage: Il m'a dit tout ce que j'ai fait.

Darby :

Or plusieurs des Samaritains de cette ville-là crurent en lui, à cause de la parole de la femme qui avait rendu témoignage: Il m'a dit tout ce que j'ai fait.

Crampon :

Or, beaucoup de Samaritains de cette ville crurent en Jésus sur la parole de la femme qui avait rendu ce témoignage : " Il m’a dit tout ce que j’ai fait. "

Lausanne :

Or beaucoup de Samaritains de cette ville crurent en lui, à cause de la parole de la femme qui rendait ce témoignage : Il m’a dit tout ce que j’ai fait.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or plusieurs des Samaritains de cette ville-là creurent en lui, pour la parole de la femme, laquelle avoit rendu ce témoignage, Il m’a dit tout ce que j’ai fait.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr