Luc 17 verset 31

Traduction Louis Segond

31
En ce jour-là, que celui qui sera sur le toit, et qui aura ses effets dans la maison, ne descende pas pour les prendre; et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas non plus en arrière.



Strong

En (En) ce (Ekeinos) jour-là (Hemera), que celui qui (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) sera (Esomai) (Temps - Futur Second) sur (Epi) le toit (Doma), et (Kai) qui aura ses (Autos) effets (Skeuos) dans (En) la maison (Oikia), ne descende (Katabaino) (Temps - Aoriste Second) pas (Me) pour les (Autos) prendre (Airo)   (Temps - Aoriste) ; et (Kai) que celui qui sera dans (En) les champs (Agros) ne retourne (Epistrepho) (Temps - Aoriste) pas non plus (Homoios) (Me) en (Eis) arrière (Opiso).


Comparatif des traductions

31
En ce jour-là, que celui qui sera sur le toit, et qui aura ses effets dans la maison, ne descende pas pour les prendre; et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas non plus en arrière.

Martin :

En ce jour-là que celui qui sera sur la maison, et qui aura son ménage dans la maison, ne descende point pour l'emporter; et que celui qui sera aux champs, ne retourne point non plus à ce qui est demeuré en arrière.

Ostervald :

En ce jour-là, que celui qui sera sur le toit, et qui aura ses meubles dans la maison, ne descende pas pour les emporter; et de même que celui qui est aux champs ne revienne pas en arrière.

Darby :

En ce jour-là, que celui qui sera sur le toit et qui aura ses effets dans la maison, ne descende pas pour les emporter; et pareillement que celui qui sera aux champs ne retourne pas en arrière.

Crampon :

En ce jour, que celui qui sera sur le toit, et dont les effets seront dans la maison, ne descende point pour les prendre ; et que celui qui sera aux champs ne revienne pas non plus en arrière.

Lausanne :

En ce jour-là, que celui qui sera sur le haut du bâtiment et dont les meubles seront dans la maison, ne descende point pour les emporter ; et que celui qui sera aux champs ne retourne pas non plus en arrière.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

En ce jour-là, que celui qui sera sur la maison, et [aura] son mesnage en la maison, ne descende point pour l’emporter: et que celui qui sera aux champs, semblablement ne retourne point à ce [qui est demeuré] en arriere.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr