Luc 11 verset 42

Traduction Louis Segond

42
Mais malheur à vous, pharisiens! parce que vous payez la dîme de la menthe, de la rue, et de toutes les herbes, et que vous négligez la justice et l'amour de Dieu: c'est là ce qu'il fallait pratiquer, sans omettre les autres choses.



Strong

Mais (Alla) malheur (Ouai) à vous (Humin), pharisiens (Pharisaios) ! parce que (Hoti) vous payez la dîme (Apodekatoo) (Temps - Présent) de la menthe (Heduosmon), (Kai) de la rue (Peganon), et (Kai) de toutes (Pas) les herbes (Lachanon), et (Kai) que vous négligez (Parerchomai) (Temps - Présent) la justice (Krisis) et (Kai) l’amour (Agape) de Dieu (Theos) : c’est là ce (Tauta) qu’il fallait (Dei) (Temps - Imparfait) pratiquer (Poieo) (Temps - Aoriste), sans (Me) omettre (Aphiemi) (Temps - Présent) les autres choses (Kakeinos).


Comparatif des traductions

42
Mais malheur à vous, pharisiens! parce que vous payez la dîme de la menthe, de la rue, et de toutes les herbes, et que vous négligez la justice et l'amour de Dieu: c'est là ce qu'il fallait pratiquer, sans omettre les autres choses.

Martin :

Mais malheur à vous, Pharisiens; car vous payez la dîme de la menthe, et de la rue, et de toute sorte d'herbage, et vous négligez le jugement et l'amour de Dieu: il fallait faire ces choses-ci, et ne laisser point celles-là.

Ostervald :

Mais malheur à vous, pharisiens, qui payez la dîme de la menthe, de la rue et de toutes sortes d'herbes, tandis que vous négligez la justice et l'amour de Dieu. Ce sont les choses qu'il fallait faire, sans néanmoins négliger les autres.

Darby :

Mais malheur à vous, pharisiens! car vous payez la dîme de la menthe et de la rue et de toute sorte d'herbe, et vous négligez le jugement et l'amour de Dieu: il fallait faire ces choses-ci, et ne pas laisser celles-là.

Crampon :

Mais malheur à vous, Pharisiens, qui payez la dîme de la menthe, de la rue et de toute plante potagère et qui n’avez nul soucis de la justice et de l’amour de Dieu ! C’est ce qu’il fallait pratiquer, sans omettre le reste.

Lausanne :

Mais malheur à vous, pharisiens ! parce que vous payez la dîme de la menthe et de la rue et de tout légume, et que vous négligez le jugement et l’amour de Dieu. Il fallait pratiquer ces choses-ci, et ne pas laisser de côté celles-là.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais mal-heur sur vous, Pharisiens: car vous dismez bien la menthe, et la ruë, et toute sorte d’herbage, et laissez en arriere le jugement et la charité de Dieu: il faloit faire ces choses-ici, et ne laisser point celles-là.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr