39
Le centenier, qui était en face de Jésus, voyant qu'il avait expiré de la sorte, dit: Assurément, cet homme était Fils de Dieu.
Martin :
Et le Centenier qui était là vis-à-vis de lui, voyant qu'il avait rendu l'esprit en criant ainsi, dit: certainement cet homme était Fils de Dieu.
Ostervald :
Et le centenier, qui était vis-à-vis de lui, voyant qu'il avait expiré en criant ainsi, dit: Cet homme était véritablement Fils de Dieu.
Darby :
Et le centurion qui était là vis-à-vis de lui, voyant qu'il avait expiré en criant ainsi, dit: Certainement, cet homme était Fils de Dieu.
Crampon :
Le centurion qui se tenait en face de Jésus, voyant qu’il avait expiré en jetant un tel cri, dit : " Vraiment cet homme était Fils de Dieu. "
Lausanne :
Et le centurion qui se tenait vis-à-vis de lui, ayant vu qu’il avait expiré en criant ainsi, dit : Véritablement, cet homme était fils de Dieu.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et le Centenier qui estoit là vis à vis de lui, voyant qu’il avoit rendu l’esprit, en criant ainsi, dit, Veritablement cet homme estoit le Fils de Dieu.