Marc 14 verset 62

Traduction Louis Segond

62
Jésus répondit: Je le suis. Et vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.



Strong

(De) Jésus (Iesous) répondit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Je (Ego) le suis (Eimi) (Temps - Présent). Et (Kai) vous verrez (Optanomai ou optomai) (Temps - Futur Second) le Fils (Huios) de l’homme (Anthropos) assis (Kathemai) (Temps - Présent) à (Ek ou ex) la droite (Dexios) de la puissance (Dunamis) de Dieu, et (Kai) venant (Erchomai) (Temps - Présent) sur (Meta) les nuées (Nephele) du ciel (Ouranos).


Comparatif des traductions

62
Jésus répondit: Je le suis. Et vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.

Martin :

Et Jésus lui dit: Je le suis; et vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.

Ostervald :

Et Jésus dit: Je le suis; et vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.

Darby :

Et Jésus dit: Je le suis; et vous verrez le fils de l'homme assis à la droite de la puissance, et venant avec les nuées du ciel.

Crampon :

Jésus lui dit : " Je le suis, et vous verrez le Fils de l’homme siéger à la droite du Tout-Puissant, et venir environné des nuées du ciel. "

Lausanne :

Es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] béni ? —” Et Jésus dit : Je le suis ! et vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la Puissance, et venant avec les nuées du ciel !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et Jésus lui dit, Je le suis: et vous verrez le Fils de l’homme assis à la dextre de la vertu [de Dieu], et venant és nuées du ciel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr