2 Rois 9 verset 15

Traduction Louis Segond

15
mais le roi Joram s'en était retourné pour se faire guérir à Jizreel des blessures que les Syriens lui avaient faites, lorsqu'il se battait contre Hazaël, roi de Syrie. -Jéhu dit: Si c'est votre volonté, personne ne s'échappera de la ville pour aller porter la nouvelle à Jizreel.



Strong

mais le roi (Melek) Joram (Yehowram) s’en était retourné (Shuwb) (Radical - Qal) pour se faire guérir (Rapha' ou raphah) (Radical - Hitpael) à Jizreel (Yizre`e'l) des blessures (Makkah ou (masculin) makkeh) que les Syriens ('Arammiy) lui avaient faites (Nakah) (Radical - Hifil), lorsqu’il se battait (Lacham) (Radical - Nifal) contre Hazaël (Chaza'el ou Chazah'el), roi (Melek) de Syrie  ('Aram). -Jéhu (Yehuw') dit ('amar) (Radical - Qal) : Si c’est (Yesh) votre volonté (Nephesh), personne ('al) ne s’échappera (Yatsa') (Radical - Qal) (Paliyt ou paleyt ou palet) de la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) pour aller (Yalak) (Radical - Qal) porter la nouvelle (Nagad) (Radical - Hifil) à Jizreel (Yizre`e'l).


Comparatif des traductions

15
mais le roi Joram s'en était retourné pour se faire guérir à Jizreel des blessures que les Syriens lui avaient faites, lorsqu'il se battait contre Hazaël, roi de Syrie. -Jéhu dit: Si c'est votre volonté, personne ne s'échappera de la ville pour aller porter la nouvelle à Jizreel.

Martin :

Et le Roi Joram s'en était retourné pour se faire panser à Jizréhel des plaies que les Syriens lui avaient faites, quand il combattit contre Hazaël Roi de Syrie. Et Jéhu dit: Si vous le trouvez bon, empêchons que personne ne sorte ni n'échappe de la ville pour aller porter cette nouvelle à Jizréhel.

Ostervald :

Et le roi Joram était revenu se faire guérir à Jizréel des blessures que les Syriens lui avaient faites, quand il combattait contre Hazaël, roi de Syrie. Et Jéhu dit: Si vous le trouvez bon, que personne ne sorte ni n'échappe de la ville pour aller en porter avis à Jizréel.

Darby :

Et le roi Joram s'en était retourné à Jizreël pour se faire guérir des blessures que les Syriens lui avaient faites lorsqu'il combattait contre Hazaël, roi de Syrie.) Et Jéhu dit: Si c'est votre pensée, que personne ne s'échappe de la ville et ne sorte pour aller raconter la nouvelle à Jizreël.

Crampon :

mais le roi Joram s’en était retourné pour se faire guérir à Jezrahel des blessures que les Syriens lui avaient faites, lorsqu’il se battait contre Hazaël, roi de Syrie. Jéhu dit : « Si c’est votre désir, que personne ne s’échappe de la ville pour aller porter la nouvelle à Jezrahel. »

Lausanne :

Et le roi Joram s’en était retourné à Izréel pour se guérir des blessures que les Araméens lui avaient faites quand il combattait contre Hazaël, roi d’Aram. Et Jéhou dit : Si c’est votre sentiment{Héb. votre âme.} il ne sortira de la ville aucun fugitif pour aller faire rapport à Izréel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr