2 Rois 8 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Hazaël dit: Pourquoi mon seigneur pleure-t-il? Et Élisée répondit: Parce que je sais le mal que tu feras aux enfants d'Israël; tu mettras le feu à leurs villes fortes, tu tueras avec l'épée leurs jeunes gens, tu écraseras leurs petits enfants, et tu fendras le ventre de leurs femmes enceintes.



Strong

Hazaël (Chaza'el ou Chazah'el) dit ('amar) (Radical - Qal) : Pourquoi mon seigneur ('adown ou (raccourci) 'adon) pleure (Bakah) (Radical - Qal)-t-il ? Et Elisée répondit ('amar) (Radical - Qal) : Parce que je sais (Yada`) (Radical - Qal) le mal (Ra`) que tu feras (`asah) (Radical - Qal) aux enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) ; tu mettras (Shalach) (Radical - Piel) le feu ('esh) à leurs villes fortes (Mibtsar également mibtsarah), tu tueras (Harag) (Radical - Qal) avec l’épée (Chereb) leurs jeunes gens (Bachuwr ou bachur), tu écraseras (Ratash) (Radical - Piel) leurs petits enfants (`owlel ou `olal), et tu fendras le ventre (Baqa`) (Radical - Piel) de leurs femmes enceintes (Hareh ou hariy).


Comparatif des traductions

12
Hazaël dit: Pourquoi mon seigneur pleure-t-il? Et Élisée répondit: Parce que je sais le mal que tu feras aux enfants d'Israël; tu mettras le feu à leurs villes fortes, tu tueras avec l'épée leurs jeunes gens, tu écraseras leurs petits enfants, et tu fendras le ventre de leurs femmes enceintes.

Martin :

Et Hazaël dit: Pourquoi pleure mon Seigneur? Et il répondit: Parce que je sais combien tu feras de mal aux enfants d'Israël; tu mettras le feu à leurs villes fortes, et tu tueras avec l'épée leurs jeunes gens, et tu écraseras leurs petits enfants, et tu fendras leurs femmes enceintes.

Ostervald :

Alors Hazaël dit: Pourquoi mon seigneur pleure-t-il? Et Élisée répondit: Parce que je sais combien tu feras de mal aux enfants d'Israël. Tu mettras le feu à leurs villes fortes, tu tueras avec l'épée leurs jeunes gens, tu écraseras leurs petits enfants, et tu éventreras leurs femmes enceintes.

Darby :

Et Hazaël dit: Pourquoi mon seigneur pleure-t-il? Et il dit: Parce que je sais le mal que tu feras aux fils d'Israël: tu mettras le feu à leurs villes fortes, et tu tueras avec l'épée leurs jeunes hommes, et tu écraseras leurs petits enfants, et tu fendras le ventre à leurs femmes enceintes.

Crampon :

Hazaël dit : « Pourquoi mon seigneur pleure-t-il ? » Et Elisée répondit : « Parce que je sais le mal que tu feras aux enfants d’Israël : tu livreras aux flammes leurs villes fortes, tu tueras avec l’épée leurs jeunes gens, tu écraseras leurs petits enfants et tu fendras le ventre à leurs femmes enceintes. »

Lausanne :

Et Hazaël dit : Pourquoi mon seigneur pleure-t-il ? Et il dit : Parce que je sais quel mal tu feras aux fils d’Israël ; tu mettras le feu à leurs villes fortes, tu tueras avec l’épée leurs jeunes gens, tu écraseras leurs petits enfants, et tu éventreras leurs femmes enceintes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr