Lévitique 3 verset 2

Traduction Lausanne

2
Il posera la main sur la tête de son offrande ; on l’égorgera à l’entrée de la Tente d’assignation, et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, répandront le sang sur l’autel, tout autour.



Strong

Il posera (Camak) (Radical - Qal) sa main (Yad) sur la tête (Ro'sh) de la victime (Qorban ou qurban), qu’il égorgera (Shachat) (Radical - Qal) à l’entrée  (Pethach) de la tente ('ohel) d’assignation (Mow`ed ou mo`ed ou (féminin) mow`adah) ; et les sacrificateurs (Kohen), fils (Ben) d’Aaron ('Aharown), répandront (Zaraq) (Radical - Qal) le sang  (Dam) sur l’autel (Mizbeach) tout autour (Cabiyb).


Comparatif des traductions

2
Il posera la main sur la tête de son offrande ; on l’égorgera à l’entrée de la Tente d’assignation, et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, répandront le sang sur l’autel, tout autour.

Louis Segond :

Il posera sa main sur la tête de la victime, qu`il égorgera à l`entrée de la tente d`assignation; et les sacrificateurs, fils d`Aaron, répandront le sang sur l`autel tout autour.

Martin :

Et il posera sa main sur la tête de son offrande, et on l'égorgera à l'entrée du Tabernacle d'assignation, et les fils d'Aaron Sacrificateurs répandront le sang sur l'autel à l'entour.

Ostervald :

Il appuiera sa main sur la tête de son offrande et l'égorgera à l'entrée du tabernacle d'assignation; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, répandront le sang sur l'autel tout autour.

Darby :

et il posera sa main sur la tête de son offrande, et il l'égorgera à l'entrée de la tente d'assignation; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour.

Crampon :

Il posera sa main sur la tête de la victime et il l’égorgera à l’entrée de la tente de réunion, et les prêtres, fils d’Aaron, répandront le sang sur les parois de l’autel tout autour.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr