Esaïe 60 verset 15

Traduction Lausanne

15
Au lieu que tu étais délaissée et haïe, personne ne passant [chez toi], je ferai de toi un sujet d’orgueil à perpétuité, un sujet de joie d’âge en âge.



Strong

Au lieu (Tachath) que tu étais délaissée (`azab) (Radical - Qal) et haïe (Sane') (Radical - Qal), Et que personne ne te parcourait (`abar) (Radical - Qal) , Je ferai (Suwm ou siym) (Radical - Qal) de toi un ornement (Ga'own) pour toujours (`owlam ou `olam), Un sujet de joie (Masows) de génération (Dowr ou (raccourci) dor) en génération (Dowr ou (raccourci) dor).


Comparatif des traductions

15
Au lieu que tu étais délaissée et haïe, personne ne passant [chez toi], je ferai de toi un sujet d’orgueil à perpétuité, un sujet de joie d’âge en âge.

Louis Segond :

Au lieu que tu étais délaissée et haïe, Et que personne ne te parcourait, Je ferai de toi un ornement pour toujours, Un sujet de joie de génération en génération.

Martin :

Au lieu que tu as été délaissée et haïe, tellement qu'il n'y avait personne qui passât parmi toi, je te mettrai dans une élévation éternelle, et dans une joie qui sera de génération en génération.

Ostervald :

Au lieu que tu étais délaissée et haïe, et que personne ne passait chez toi, je ferai de toi une magnificence éternelle, une joie qui durera d'âge en âge.

Darby :

Au lieu d'être abandonnée et haïe, de sorte que personne ne passait par toi, je te mettrai en honneur à toujours, pour joie de génération en génération.

Crampon :

Au lieu que tu étais délaissée, haïe et solitaire, je ferai de toi l’orgueil des siècles, la joie de toutes les générations.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr