Esaïe 46 verset 3

Traduction Lausanne

3
Écoutez-moi, maison de Jacob, et vous, tout le reste de la maison d’Israël, vous dont [je me suis] chargé dès le ventre, qui avez été portés dès le sein maternel :



Strong

Ecoutez (Shama`) (Radical - Qal)-moi, maison (Bayith) de Jacob (Ya`aqob), Et vous tous, restes (She'eriyth) de la maison (Bayith) d’Israël (Yisra'el) , Vous que j’ai pris à ma charge (`amac ou `amas) (Radical - Qal) dès votre origine (Beten), Que j’ai portés (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) dès votre naissance (Racham) !


Comparatif des traductions

3
Écoutez-moi, maison de Jacob, et vous, tout le reste de la maison d’Israël, vous dont [je me suis] chargé dès le ventre, qui avez été portés dès le sein maternel :

Louis Segond :

Écoutez-moi, maison de Jacob, Et vous tous, restes de la maison d`Israël, Vous que j`ai pris à ma charge dès votre origine, Que j`ai portés dès votre naissance!

Martin :

Maison de Jacob, écoutez-moi, et vous, tout le résidu de la maison d'Israël, dont je me suis chargé dès le ventre, et qui avez été portés dès la matrice.

Ostervald :

Écoutez-moi, maison de Jacob, vous tous, restes de la maison d'Israël, dont je me suis chargé dès le sein maternel, que j'ai portés dès votre naissance.

Darby :

Ecoutez-moi, maison de Jacob, et vous, tout le résidu de la maison d'Israël, vous qui avez été chargés dès le ventre, et qui avez été portés dès la matrice:

Crampon :

Écoutez-moi, maison de Jacob, et vous tous, reste de la maison d’Israël, vous dont je me suis chargé dès votre naissance, que j’ai portés dès le sein de votre mère.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr