Esaïe 44 verset 3

Traduction Lausanne

3
car je répandrai des eaux sur celui qui est altéré et des eaux courantes sur la terre sèche ; je répandrai mon Esprit sur ta postérité, et ma bénédiction sur ceux qui sortiront de toi,



Strong

Car je répandrai (Yatsaq) (Radical - Qal) des eaux (Mayim) sur le sol altéré (Tsame'), Et des ruisseaux (Nazal) (Radical - Qal) sur la terre desséchée  (Yabbashah) ; Je répandrai (Yatsaq) (Radical - Qal) mon esprit (Ruwach) sur ta race (Zera`), Et ma bénédiction (Berakah) sur tes rejetons (Tse'etsa').


Comparatif des traductions

3
car je répandrai des eaux sur celui qui est altéré et des eaux courantes sur la terre sèche ; je répandrai mon Esprit sur ta postérité, et ma bénédiction sur ceux qui sortiront de toi,

Louis Segond :

Car je répandrai des eaux sur le sol altéré, Et des ruisseaux sur la terre desséchée; Je répandrai mon esprit sur ta race, Et ma bénédiction sur tes rejetons.

Martin :

Car je répandrai des eaux sur celui qui est altéré, et des rivières sur la terre sèche; je répandrai mon esprit sur ta postérité, et ma bénédiction sur ceux qui sortiront de toi.

Ostervald :

Car je répandrai des eaux sur le sol altéré, et des ruisseaux sur la terre sèche; je répandrai mon Esprit sur ta postérité, et ma bénédiction sur ceux qui sortiront de toi.

Darby :

Car je verserai de l'eau sur celui qui a soif, et des ruisseaux d'eau sur la terre sèche; je verserai mon Esprit sur ta semence, et ma bénédiction sur ceux qui sortent de toi;

Crampon :

Car je répandrai des eaux sur le sol altéré, et des ruisseaux sur la terre desséchée.Je répandrai mon esprit sur ta postérité, et ma bénédiction sur tes rejetons.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr