Esaïe 13 verset 14

Traduction Lausanne

14
Et ce sera comme d’une gazelle poursuivie et comme du menu bétail que nul ne rassemble ; ils se tourneront chacun vers son peuple, et ils fuiront chacun vers son pays{Héb. sa terre.}



Strong

Alors, comme une gazelle (Tsebiy) effarouchée (Nadach) (Radical - Hofal), Comme un troupeau (Tso'n ou tse'own) sans berger (Qabats) (Radical - Piel), Chacun ('iysh) se tournera (Panah) (Radical - Qal) vers son peuple (`am), Chacun ('iysh) fuira (Nuwc) (Radical - Qal) vers son pays ('erets) ;


Comparatif des traductions

14
Et ce sera comme d’une gazelle poursuivie et comme du menu bétail que nul ne rassemble ; ils se tourneront chacun vers son peuple, et ils fuiront chacun vers son pays{Héb. sa terre.}

Louis Segond :

Alors, comme une gazelle effarouchée, Comme un troupeau sans berger, Chacun se tournera vers son peuple, Chacun fuira vers son pays;

Martin :

Et chacun sera comme un chevreuil qui est chassé, et comme une brebis que personne ne retire; chacun tournera visage vers son peuple, et chacun s'enfuira vers son pays.

Ostervald :

Alors, comme une gazelle effarouchée, comme un troupeau que nul ne rassemble, chacun tournera visage vers son peuple, chacun fuira vers son pays.

Darby :

Et il en sera comme d'une gazelle chassée et d'un troupeau que personne ne rassemble: chacun se tournera vers son peuple, et chacun fuira vers son pays;

Crampon :

Alors, comme une gazelle que l’on poursuit, comme un troupeau que personne ne rassemble, chacun se tournera vers son peuple, et s’enfuira dans son pays.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr