Tso'n ou tse'own (tsone) ou (tseh-one')

Strong Hebreu 6629

Code : 6629     Mot : Tso'n ou tse'own
Hebreu : צֹאן     Phonétique : (tsone) ou (tseh-one')

Type : Nom féminin
Origine : (Psaume 144:13) Vient d'une racine du sens d'émigrer


Définition de Tso'n ou tse'own :

1) petit bétail, moutons, brebis, chèvres, troupeau
1a) petit bétail (généralement de brebis et chèvres)
1b) d'une multitude (par comparaison)
1c) une foule (métaphore)



Traduction Louis Segond :
troupeau, brebis, menu bétail, petits, agneaux, moutons, béliers, berger, parc, bergerie; (274 fois)


Exemples de versets utilisant le mot Tso'n ou tse'own :
Elle enfanta encore son frère Abel. Abel fut berger (Tso'n ou tse'own), et Caïn fut laboureur.
et Abel, de son côté, en fit une des premiers-nés de son troupeau (Tso'n ou tse'own) et de leur graisse . L’Éternel porta un regard favorable sur Abel et sur son offrande ;
Il traita bien Abram à cause d’elle ; et Abram reçut des brebis (Tso'n ou tse'own), des bœufs, des ânes, des serviteurs et des servantes, des ânesses, et des chameaux.
Lot, qui voyageait avec Abram, avait aussi des brebis (Tso'n ou tse'own), des bœufs et des tentes.
Abimélec prit des brebis (Tso'n ou tse'own) et des bœufs, des serviteurs et des servantes , et les donna à Abraham ; et il lui rendit Sara, sa femme.
Et Abraham prit des brebis (Tso'n ou tse'own) et des bœufs, qu’il donna à Abimélec ; et ils firent tous deux alliance.
Abraham mit à part (Tso'n ou tse'own) sept jeunes brebis.
L’Éternel a comblé de bénédictions mon seigneur, qui est devenu puissant. Il lui a donné des brebis (Tso'n ou tse'own) et des bœufs, de l’argent et de l’or, des serviteurs et des servantes , des chameaux et des ânes.
Il avait des troupeaux de menu bétail (Tso'n ou tse'own) et des troupeaux de gros bétail, et un grand nombre de serviteurs : aussi les Philistins lui portèrent envie.
Va me prendre au troupeau (Tso'n ou tse'own) deux bons chevreaux ; j’en ferai pour ton père un mets comme il aime ;
Il regarda. Et voici, il y avait un puits dans les champs ; et voici, il y avait à côté trois troupeaux  de brebis (Tso'n ou tse'own) qui se reposaient, car c’était à ce puits qu’on abreuvait les troupeaux. Et la pierre sur l’ouverture du puits était grande.
Tous les troupeaux se rassemblaient là ; on roulait la pierre de dessus l’ouverture  du puits, on abreuvait les troupeaux (Tso'n ou tse'own), et l’on remettait la pierre à sa place sur l’ouverture du puits.
Il leur dit : Est-il en bonne santé ? Ils répondirent : Il est en bonne santé ; et voici Rachel , sa fille, qui vient avec le troupeau (Tso'n ou tse'own).
Il dit : Voici, il est encore grand jour, et il n’est pas temps de rassembler les troupeaux ; abreuvez les brebis (Tso'n ou tse'own), puis allez, et faites-les paître.
Ils répondirent : Nous ne le pouvons pas, jusqu’à ce que tous les troupeaux soient rassemblés ; c’est alors qu’on roule la pierre de dessus l’ouverture du puits, et qu’on abreuve les brebis (Tso'n ou tse'own).
Comme il leur parlait encore, survint Rachel avec le troupeau (Tso'n ou tse'own) de son père ; car elle était bergère.
Lorsque Jacob vit Rachel, fille de Laban, frère de sa mère , et le troupeau (Tso'n ou tse'own) de Laban, frère de sa mère, il s’approcha, roula la pierre de dessus l’ouverture du puits, et abreuva le troupeau (Tso'n ou tse'own) de Laban, frère de sa mère.
Laban dit : Que te donnerai-je ? Et Jacob répondit : Tu ne me donneras rien. Si tu consens à ce que je vais te dire, je ferai paître encore ton troupeau (Tso'n ou tse'own), et je le garderai.
Je parcourrai aujourd’hui tout ton troupeau (Tso'n ou tse'own) ; mets à part parmi les brebis tout agneau tacheté et marqueté et tout agneau noir, et parmi les chèvres tout ce qui est marqueté  et tacheté. Ce sera mon salaire.
Puis il mit l’espace de trois journées de chemin entre lui et Jacob ; et Jacob  fit paître le reste du troupeau (Tso'n ou tse'own) de Laban.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr