1 Rois 22 verset 38

Traduction Lausanne

38
Et on lava le char à l’étang de Samarie, où{Héb. et.} les chiens léchèrent le sang d’Achab, et [où] les prostituées se lavaient, selon la parole de l’Éternel, qu’il avait prononcée.



Strong

Lorsqu’on lava (Shataph) (Radical - Qal) le char (Rekeb) à l’étang (Berekah) de Samarie (Shomerown), les chiens (Keleb) léchèrent (Laqaq) (Radical - Qal) le sang (Dam) d’Achab, et les prostituées (Zonowth) s’y baignèrent (Rachats) (Radical - Qal), selon la parole (Dabar) que l’Éternel (Yehovah) avait prononcée (Dabar) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

38
Et on lava le char à l’étang de Samarie, où{Héb. et.} les chiens léchèrent le sang d’Achab, et [où] les prostituées se lavaient, selon la parole de l’Éternel, qu’il avait prononcée.

Louis Segond :

Lorsqu`on lava le char à l`étang de Samarie, les chiens léchèrent le sang d`Achab, et les prostituées s`y baignèrent, selon la parole que l`Éternel avait prononcée.

Martin :

Et on lava le chariot au vivier de Samarie, et les chiens léchèrent son sang, et aussi quand on lava ses armes, selon parole que l'Eternel avait prononcée.

Ostervald :

Et on lava le char dans l'étang de Samarie, et les chiens léchèrent son sang, comme aussi quand on lava ses armes, selon la parole que l'Éternel avait prononcée.

Darby :

Et on lava le char à l'étang de Samarie, et les chiens léchèrent le sang d'Achab, les prostituées se lavaient, selon la parole de l'Éternel qu'il avait prononcée.

Crampon :

Lorsqu’on lava le char à l’étang de Samarie, les chiens léchèrent le sang d’Achab et les prostituées s’y baignèrent, selon la parole que Yahweh avait dite.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr