Genèse 34 verset 27

Traduction Lausanne

27
Les fils de Jacob passèrent{Héb. allèrent.} sur les tués et pillèrent la ville, parce qu’on avait souillé leur sœur.



Strong

Les fils (Ben) de Jacob (Ya`aqob) se jetèrent (Bow') (Radical - Qal) sur les morts (Chalal), et pillèrent (Bazaz) (Radical - Qal) la ville  (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), parce qu’on avait déshonoré (Tame') (Radical - Piel) leur sœur ('achowth).


Comparatif des traductions

27
Les fils de Jacob passèrent{Héb. allèrent.} sur les tués et pillèrent la ville, parce qu’on avait souillé leur sœur.

Louis Segond :

Les fils de Jacob se jetèrent sur les morts, et pillèrent la ville, parce qu`on avait déshonoré leur soeur.

Martin :

Et ceux-là étant tués, les fils de Jacob vinrent, et pillèrent la ville, parce qu'on avait violé leur soeur.

Ostervald :

Les fils de Jacob se jetèrent sur les blessés et pillèrent la ville, parce qu'on avait déshonoré leur sœur.

Darby :

Les fils de Jacob se jetèrent sur les tués et pillèrent la ville, parce qu'on avait déshonoré leur soeur;

Crampon :

Les fils de Jacob se jetèrent sur les morts et pillèrent la ville, parce qu’on avait déshonoré leur sœur.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr