Genèse 34 verset 19

Traduction Lausanne

19
et le jeune homme ne tarda pas à faire la chose, parce que la fille de Jacob lui plaisait. Et il était [l’homme] le plus considérable de toute la maison de son père.



Strong

Le jeune homme (Na`ar) ne tarda ('achar) (Radical - Piel) pas à faire (`asah) (Radical - Qal) la chose (Dabar), car il aimait (Chaphets) (Radical - Qal) la fille (Bath) de Jacob (Ya`aqob). Il était considéré (Kabad ou kabed) (Radical - Nifal) de tous dans la maison (Bayith) de son père ('ab).


Comparatif des traductions

19
et le jeune homme ne tarda pas à faire la chose, parce que la fille de Jacob lui plaisait. Et il était [l’homme] le plus considérable de toute la maison de son père.

Louis Segond :

Le jeune homme ne tarda pas à faire la chose, car il aimait la fille de Jacob. Il était considéré de tous dans la maison de son père.

Martin :

Et le jeune homme ne différa point à faire ce qu'on lui avait proposé; car la fille de Jacob lui agréait beaucoup; et il était le plus considéré de tous ceux de la maison de son père.

Ostervald :

Et le jeune homme ne différa point de faire la chose; car la fille de Jacob lui plaisait. Or il était le plus considéré de toute la maison de son père.

Darby :

Et le jeune homme ne différa point de faire la chose; car la fille de Jacob lui agréait beaucoup, et il était plus considéré que tous ceux de la maison de son père.

Crampon :

et le jeune homme ne tarda pas à faire la chose, car il était épris de la fille de Jacob, et il était l’homme le plus considéré de la maison de son père.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr