Apocalypse 7 verset 14

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

14
Et je lui dis, Seigneur, tu le sçais. Et il me dit, Ceux-ci sont ceux qui sont venus de la grande tribulation: et ils ont lavé leurs longues robes, et les ont blanchies au sang de l’Agneau.



Strong



Comparatif des traductions

14
Et je lui dis, Seigneur, tu le sçais. Et il me dit, Ceux-ci sont ceux qui sont venus de la grande tribulation: et ils ont lavé leurs longues robes, et les ont blanchies au sang de l’Agneau.

Louis Segond :

Je lui dis: Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation; ils ont lavé leurs robes, et ils les ont blanchies dans le sang de l`agneau.

Martin :

Et je lui dis: Seigneur, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui sont venus de la grande tribulation, et qui ont lavé et blanchi leurs longues robes dans le sang de l'Agneau.

Ostervald :

Et je lui dis: Seigneur, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui sont venus de la grande tribulation, et qui ont lavé leurs robes, et ont blanchi leurs robes dans le sang de l'Agneau.

Darby :

Et je lui dis: Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation, et ils ont lavé leurs robes et les ont blanchies dans le sang de l'Agneau.

Crampon :

Je lui dis : " Mon Seigneur, vous le savez. " Et il me dit : " Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation ; ils ont lavé leurs robes et les ont blanchies dans le sang de l’Agneau.

Lausanne :

Et je lui dis : Seigneur, tu le sais. Et il me dit : Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation ; et ils ont lavé leurs robes longues, et ils ont blanchi leurs robes longues dans le sang de l’agneau ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr