Jean 15 verset 25

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

25
Mais [c’est] afin que soit accomplie la parole qui est écrite en leur Loi, Ils m’ont eu en haine sans cause.



Strong

Mais (Alla) cela est arrivé afin que (Hina) s’accomplî (Pleroo) (Temps - Aoriste) la parole (Logos) qui est écrite (Grapho) (Temps - Parfait) dans (En) leur (Autos) loi (Nomos) : (Hoti) Ils m (Me)’ont haï (Miseo) (Temps - Aoriste) sans cause (Dorean).


Comparatif des traductions

25
Mais [c’est] afin que soit accomplie la parole qui est écrite en leur Loi, Ils m’ont eu en haine sans cause.

Louis Segond :

Mais cela est arrivé afin que s`accomplît la parole qui est écrite dans leur loi: Ils m`ont haï sans cause.

Martin :

Mais c'est afin que soit accomplie la parole qui est écrite en leur Loi: ils m'ont haï sans sujet.

Ostervald :

Mais c'est afin que la parole qui est écrite dans leur loi soit accomplie: Ils m'ont haï sans cause.

Darby :

Mais c'est afin que fût accomplie la parole qui est écrite dans leur loi: "Ils m'ont haï sans cause".

Crampon :

Mais cela est arrivé afin que s’accomplît la parole qui est écrite dans leur Loi : ils m’ont haï sans sujet.

Lausanne :

Mais c’est afin que soit accomplie la parole qui est écrite dans leur loi : « Ils m’ont haï gratuitement. »





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr