Marc 14 verset 10

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

10
Alors Judas Iscariot, l’un des douze, s’en alla vers les principaux Sacrificateurs, afin qu’il le leur livrast.



Strong

(Kai) Judas (Ioudas) Iscariot (Iskariotes), l’un (Heis) des douze (Dodeka), alla (Aperchomai) (Temps - Aoriste Second) vers (Pros) les principaux sacrificateurs (Archiereus), afin de (Hina) leur (Autos) livrer (Paradidomi) (Temps - Aoriste Second) Jésus (Autos).


Comparatif des traductions

10
Alors Judas Iscariot, l’un des douze, s’en alla vers les principaux Sacrificateurs, afin qu’il le leur livrast.

Louis Segond :

Judas Iscariot, l`un des douze, alla vers les principaux sacrificateurs, afin de leur livrer Jésus.

Martin :

Alors Judas Iscariot, l'un des douze, s'en alla vers les principaux Sacrificateurs pour le leur livrer.

Ostervald :

Alors Judas l'Iscariote, l'un des douze, s'en alla vers les principaux sacrificateurs pour leur livrer Jésus.

Darby :

Et Judas Iscariote, l'un des douze, s'en alla vers les principaux sacrificateurs pour le leur livrer;

Crampon :

Or, Judas l’Iscariote, l’un des Douze, alla vers les Princes des prêtres pour livrer Jésus.

Lausanne :

Et Judas l’Iscariote, l’un des Douze, s’en était allé vers les principaux sacrificateurs pour le leur livrer.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr