Matthieu 22 verset 29

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

29
Mais Jésus respondant leur dit, Vous errez, ne sçachans point les Escritures, ni la vertu de Dieu.



Strong

Jésus (Iesous) leur (Autos) répondit (Apokrinomai) (Temps - Aoriste) (De) (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Vous êtes dans l’erreur (Planao) (Temps - Présent), parce que vous ne (Me) comprenez (Eido ou oida) (Temps - Parfait) ni les Ecritures (Graphe), ni (Mede) la puissance (Dunamis) de Dieu (Theos).


Comparatif des traductions

29
Mais Jésus respondant leur dit, Vous errez, ne sçachans point les Escritures, ni la vertu de Dieu.

Louis Segond :

Jésus leur répondit: Vous êtes dans l`erreur, parce que vous ne comprenez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu.

Martin :

Mais Jésus répondant leur dit: vous errez, ne connaissant point les Ecritures, ni la puissance de Dieu.

Ostervald :

Mais Jésus, répondant, leur dit: Vous êtes dans l'erreur, parce que vous n'entendez pas les Écritures, ni quelle est la puissance de Dieu.

Darby :

Et Jésus, répondant, leur dit: Vous errez, ne connaissant pas les écritures, ni la puissance de Dieu;

Crampon :

Jésus leur répondit : " Vous êtes dans l’erreur, ne comprenant ni les Écritures, ni la puissance de Dieu.

Lausanne :

Mais Jésus répondant, leur dit : Vous vous égarez, ne connaissant pas les Écritures, ni la puissance de Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr