Mede:
Mede:
C’est pourquoi je vous dis : Ne vous inquiétez pas pour votre vie de ce que vous mangerez, ni pour (Mede) votre corps, de quoi vous serez vêtus. La vie n’est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement ?
|
|
Ne donnez pas les choses saintes aux chiens, et ne (Mede) jetez pas vos perles devant les pourceaux, de peur qu’ils ne les foulent aux pieds, ne se retournent et ne vous déchirent.
|
|
Ne prenez ni or, ni (Mede) argent, ni (Mede) monnaie, dans vos ceintures ;
|
|
ni sac pour le voyage, ni (Mede) deux tuniques, ni (Mede) souliers , ni (Mede) bâton ; car l’ouvrier mérite sa nourriture.
|
|
Lorsqu’on ne vous recevra pas et qu’on n’écoutera pas (Mede) vos paroles, sortez de cette maison ou de cette ville et secouez la poussière de vos pieds.
|
|
Jésus leur répondit : Vous êtes dans l’erreur, parce que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni (Mede) la puissance de Dieu.
|
|
Ne vous faites pas (Mede) appeler directeurs ; car un seul est votre Directeur, le Christ.
|
|
Priez pour que votre fuite n’arrive pas en hiver, ni (Mede) un jour de sabbat.
|
|
et il s’assembla un si grand nombre de personnes que l’espace devant la porte ne pouvaitplus (Mede) les contenir. Il leur annonçait la parole.
|
|
Et, s’il y a quelque part des gens qui ne vous reçoivent ni (Mede) ne vous écoutent, retirez-vous de là, et secouez la poussière de vos pieds, afin que cela leur serve de témoignage.
|
|
Alors Jésus le renvoya dans sa maison, en disant : (Mede) N’entre pas au village.
|
|
Jésus leur répondit : N’êtes-vous pas dans l’erreur, parce que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni (Mede) la puissance de Dieu ?
|
|
que celuiqui sera sur le toit ne descende pas et (Mede) n’entre pas pour prendre quelque chose dans sa maison ;
|
|
Des soldats aussi lui demandèrent : Et nous, que devons-nous faire ? Il leur répondit : Ne commettez ni extorsion ni (Mede) fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde.
|
|
Ne portez ni bourse, ni sac, ni (Mede) souliers, et ne saluez personne en chemin.
|
|
Jésus dit ensuite à ses disciples : C’est pourquoi je vous dis : Ne vous inquiétez pas pour votre vie de ce que vous mangerez, ni (Mede) pour votre corps de quoi vous serez vêtus.
|
|
Le serviteur qui, ayant connu la volonté de son maître, n’a rien préparé et n (Mede)’a pas agi selon sa volonté, sera battu d’un grand nombre de coups.
|
|
Il dit aussi à celui qui l’avait invité : Lorsque tu donnes à dîner ou à souper, n’invite pas tes amis, ni (Mede) tes frères, ni (Mede) tes parents, ni (Mede) des voisins riches, de peur qu’ils ne t’invitent à leur tour et qu’on ne te rende la pareille.
|
|
D’ailleurs, il y a entre nous et vous un grand abîme, afin que ceux qui voudraient passer d’ici vers vous, ou (Mede) de là vers nous, ne puissent le faire.
|
|
On vous dira : Il est ici, il est là. N’y allez pas, ne courez pas (Mede) après.
|