Matthieu 17 verset 23

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

23
Et ils le mettront à mort, mais au troisiéme jour il ressuscitera. Et [les disciples] en furent grandement contristez.



Strong

(Kai) ils le (Autos) feront mourir (Apokteino) (Temps - Futur Second), et (Kai) le troisième (Tritos) jour (Hemera) il ressuscitera (Egeiro) (Temps - Futur Second). (Kai) Ils furent profondément (Sphodra) attristés (Lupeo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

23
Et ils le mettront à mort, mais au troisiéme jour il ressuscitera. Et [les disciples] en furent grandement contristez.

Louis Segond :

ils le feront mourir, et le troisième jour il ressuscitera. Ils furent profondément attristés.

Martin :

Et qu'ils le feront mourir, mais le troisième jour il ressuscitera. Et les Disciples en furent fort attristés.

Ostervald :

Et ils le feront mourir, mais il ressuscitera le troisième jour. Et les disciples en furent fort attristés.

Darby :

et ils le feront mourir; et le troisième jour il sera ressuscité. Et ils furent fort attristés.

Crampon :

Lorsqu’ils furent de retour à Capharnaüm, ceux qui recueillaient les didrachmes s’approchèrent de Pierre et lui dirent : " Votre Maître ne paie-t-il pas les didrachmes ? "

Lausanne :

et ils le tueront ; et le troisième jour il se réveillera. Et ils furent fort attristés.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr