Luc 17 verset 31

Traduction Crampon

31
En ce jour, que celui qui sera sur le toit, et dont les effets seront dans la maison, ne descende point pour les prendre ; et que celui qui sera aux champs ne revienne pas non plus en arrière.



Strong

En (En) ce (Ekeinos) jour-là (Hemera), que celui qui (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) sera (Esomai) (Temps - Futur Second) sur (Epi) le toit (Doma), et (Kai) qui aura ses (Autos) effets (Skeuos) dans (En) la maison (Oikia), ne descende (Katabaino) (Temps - Aoriste Second) pas (Me) pour les (Autos) prendre (Airo)   (Temps - Aoriste) ; et (Kai) que celui qui sera dans (En) les champs (Agros) ne retourne (Epistrepho) (Temps - Aoriste) pas non plus (Homoios) (Me) en (Eis) arrière (Opiso).


Comparatif des traductions

31
En ce jour, que celui qui sera sur le toit, et dont les effets seront dans la maison, ne descende point pour les prendre ; et que celui qui sera aux champs ne revienne pas non plus en arrière.

Louis Segond :

En ce jour-là, que celui qui sera sur le toit, et qui aura ses effets dans la maison, ne descende pas pour les prendre; et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas non plus en arrière.

Martin :

En ce jour-là que celui qui sera sur la maison, et qui aura son ménage dans la maison, ne descende point pour l'emporter; et que celui qui sera aux champs, ne retourne point non plus à ce qui est demeuré en arrière.

Ostervald :

En ce jour-là, que celui qui sera sur le toit, et qui aura ses meubles dans la maison, ne descende pas pour les emporter; et de même que celui qui est aux champs ne revienne pas en arrière.

Darby :

En ce jour-là, que celui qui sera sur le toit et qui aura ses effets dans la maison, ne descende pas pour les emporter; et pareillement que celui qui sera aux champs ne retourne pas en arrière.

Lausanne :

En ce jour-là, que celui qui sera sur le haut du bâtiment et dont les meubles seront dans la maison, ne descende point pour les emporter ; et que celui qui sera aux champs ne retourne pas non plus en arrière.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

En ce jour-là, que celui qui sera sur la maison, et [aura] son mesnage en la maison, ne descende point pour l’emporter: et que celui qui sera aux champs, semblablement ne retourne point à ce [qui est demeuré] en arriere.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr